Showing posts with label Barette. Show all posts
Showing posts with label Barette. Show all posts

01 February 2010

Ex Libris



It was interesting to see Whit Burnett's name appear so frequently in news stories dealing with the death of J.D. Salinger. Burnett is an overlooked figure in American letters – he doesn't even have a Wikipedia entry, for goodness sake – yet in his day he held considereable sway and respect. Charles McGrath wrote in the New York Times that Salinger "bragged in college about his literary talent and ambitions, and wrote swaggering letters to Whit Burnett, the editor of Story magazine." According to McGrath, "Mr. Salinger’s most sustained exposure to higher education was an evening class he took at Columbia in 1939, taught by Whit Burnett, and under Mr. Burnett’s tutelage he managed to sell a story, 'The Young Folks,' to Story magazine."

What does all this have to do with Canadian literature? Not a whole lot, I suppose – though Salinger's influence outside the ever-tightening borders of the United States cannot be denied. And it should be recognized that Story published a small number of Canadian writers, including those old standbys Stephen Leacock and Morley Callaghan.


I'm not sure what to make of the inscription in this copy of Sackcloth for Banner (Macmillan of Canada, 1938), purchased seven years ago from a Philadelphia bookseller. Jean-Charles Harvey was not amongst the Canadians featured in Story, and I can find no evidence of a friendship between the two men. Perhaps it's nothing more than a warm greeting from a writer to an admired editor... a "friend in letters", so to speak.

With another deadline approaching, another change of pace. The next week or so will feature images of books from others' libraries that have somehow ended up in my own... along with a word or two of explanation. Wouldn't want anyone to think I lifted these things.

25 April 2009

Cardinal Villeneuve's Folly



Les Demi-civilisés
Jean-Charles Harvey
Montreal: Éditions du Totem, 1934

Seventy-five years ago today Jean-Marie-Rodrigue Villeneuve, Archbishop of Quebec, had Les Demi-civilisés placed on the Index of Prohibited Books, thus ensuring that there will always be those who make a special effort to track it down. Not always an easy thing to do. While Cardinal Villeneuve's condemnation most assuredly helped spur sales – the 3000 copy print run sold out in a matter of weeks – it also meant that the novel, Harvey's second, remained out of print until 1962, when a revised edition was published.

In his 'CONDEMNATION DU ROMAN "LES-DEMI-CIVILISES"', the Cardinal cites article 1399, 3°, of the Code of Canon Law, which calls for the banning of works that 'purposely attack religion or good morals'. In fact, both are left unscathed; the reader finishes the novel with virtue intact. Harvey doesn't attack religion, but the Church. His demi-civilisés are not the uneducated, but their repressors: an alliance of clergy, politicians and businessmen.
The Globe and Mail, 30 April 1938

A pariah to some, a hero to others, Harvey did maintain a certain profile, and was sought out as a speaker. Pierre Chalout of Le Droit called him the 'grand-père de la révolution tranquille', yet during the final years of his life Harvey fell out of favour with a thud. His promotion of bilingualism and defence of federalism, as articulated in Pourquoi je suis anti-séparatiste (1962), alienated a great many Quebec intellectuals. Thirty-two years after his death, Quebec City has no rue Harvey, nor does Montreal. All but one of his books is out of print.



Les Demi-civilisés is one of a very small number of Canadian novels to have received two English language translations. The first, by Lukin Barette, is saddled with the rather unfortunate title Sackcloth for Banner (Toronto: Macmillan, 1938). As if that weren't bad enough, it may well be the worst translation yet made of a Canadian novel. Barette omits passages, changes names, invents dialogue and commits what amounts to a rewrite of the final two chapters. All is set right with Fear's Folly, John Glassco's 1980 translation, published two years later by Carleton University Press.



Object and Access: Sadly, predictably, all but absent from our public libraries. A decent copy of the first edition is currently listed online at US$30.00. An incredible bargain. English-language editions aren't dear. As Sackcloth for Banner, it goes for between C$60 and C$135. Fear's Folly is usually on offer for about C$15.