Showing posts with label Bloomers. Show all posts
Showing posts with label Bloomers. Show all posts

12 May 2026

A Wedding, but No Wedding Night; or, A Sorry, Tragic Tale of Two Solitudes (in two editions)


Antoinette de Mirecourt
   or, Secret Marrying and Secret 
Sorrowing
Rosanna Leprohon
Toronto: McClelland & Stewart, 1973
200 pages

Antoinette De Mirecourt,
   or, Secret Marrying and Secret 
Sorrowing
Rosanna Leprohon
Ottawa: Carleton University Press, 1989
334 pages

Six summers ago, I made slow progress through Armand Durand; ou, La promesse accomplie, the French translation of Rosanna Leprohon's 1868 novel Armand Durand; or, A Promise Fulfilled. It made some sense to take on the challenge. As I noted at the time, the author's novels had been far more popular in French than in the original English. Consider The Manor House of De Villerai, which first appeared in 1859 and 1860 issues of the Montreal Family Herald. Le manoir de Villerai, E.L. de Bellefeulle's translation, was published as a book in 1861, then enjoyed four more editions, the last being in 1925. It wasn't until 2014, a full 154 years after the end of its run in the Family Herald, that The Manor House of De Villerai finally appeared in book form. Credit goes to academic publisher Broadview Press.

In the late 'eighties I began collecting Centre for Editing Early Canadian Texts titles. Antionette De Mirecourt, sixth in the series, was purchased upon publication, taking advantage of the ten percent discount offered by my employer, a library wholesaler. I preferred the bland, jacketless hardcovers editions because they seemed more substantial. Must add that the paperback editions weren't particularly attractive. 

This year being one dedicated to women writers (see my New Year's resolution), I decided, at long last, to read what had been Rosanna Leprohon's most popular novel amongst anglophone readers.

But which copy?

I've owned the first New Canadian Library edition for some time. Where did I buy it? When did I buy it? Somehow, its purchase is nowhere near as memorable as the CEECT edition. Might this have something to do with the ten percent discount?

The decision was easy. Madame Leprohon's title is Antoinette De Mirecourt, not Antoinette de Mirecorte, as the NCL edition would have you believe. What's more, the heroine's name is misspelled throughout the text. I would later discover that a significant spoiler appears on the front cover.

I still don't know what to make of the author portrait on the back cover.

The novel begins in November 1763, nine months after the Treaty of Paris, with Antoinette De Mirecourt's arrival in Montreal from her widowed father's Valmont seigneury. On the edge of seventeen, she has been invited by her cousin Lucille D'Aulay to pass the winter at her elegant rue Nôtre-Dame home. Cousine Lucille is older, though by how much is never disclosed. Her husband would appear to be older still, perhaps much older. A contemplative man, he spends his days holed up in his library reading philosophical works. Lucille's tastes run more toward romantic novels and sentimental verse.

Theirs was an arranged marriage.

Young Antoinette has always been intrigued, so "with her childish inexperience, rich, poetic imagination, and warm, impulsive heart," wastes no time in asking Lucille whether she was in love with her husband when they wed:

"Oh dear, no! My parents, though kind and indulgent in other respects, showed me no consideration in this. They simply told me Mr. D'Aulnay was the husband they had chosen for me, and that I was to be married to him in five weeks. I cried for the first week almost without intermission. Then, mamma having promised me I should select my own trousseau and that it should be as rich and costly as I could desire, a different turn was given to my feelings, and I became so very busy with milliners and shopping, that I had not time for another thought of regret, till my wedding day arrived. Well, I was happy in my lot, for Mr. D'Aulnay has ever been both indulgent and generous; but, my darling child, the experiment was fearfully hazardous, – one which might have resulted in life-long misery to both parties."
"Remember Antoinette," concludes Lucille, "that the only sure basis for a happy marriage, is mutual love, and community of soul and feeling."

Is the D'Aulnay marriage happy? Not that this reader could see, though it is comfortable. Monsieur D'Aulnay is content to spend his days and nights surrounded by his books, while his wife delights in being surrounded by men in uniform. With the departure of the gentry to la vielle France and the retreat of the seigneurs to their seigneuries, Lucille happily fills the social void with English officers. Chief amongst these is Major Aubrey Sternfield. Monsieur D'Aulnay thinks of him as a "long-legged flamingo," but Lucille and sees an altogether different man:
A tall and splendidly-proportioned: figure – eyes, hair and features of faultless beauty, joined to rare powers of conversation, and a voice whose tones he could modulate to the richest music, were rare gifts to be all united in one happy mortal.
So say all the ladies.

Though Antoinette had been raised on a seigneury, she all but overcome by the decor, perfume, gauzy dresses, and music of the contra dance of a Montreal soirée. I get it. This was Montreal when I was her age:

Major Sternfield, "handsome as an Apollo," not only pursues Antoinette but succeeds in capturing her heart before the first letters from her father and governess reach the rue Nôtre-Dame address. The former contains a mild bloomer:

The first, which was from her father, was kind and affectionate; spoke of the void her absence made in the household; told her to enjoy herself to her heart's utmost desire; and ended by warning her to watch well over her affections, and bestow them on none of the gay strangers who might visit at her cousin's house, for assuredly he would never under any circumstances countenance any of them as her suitors.

A third letter arrives shortly thereafter. Written by Monsieur De Mirecourt, it serves as notice to Antoinette that she will be marrying neighbour Louis Beauchesne, her childhood playmate. What follows is uncomfortable. Louis himself has delivered the letter. Antoinette, an only child, has great affection for her neighbour, but as a brother. Louis, who has siblings, knows that his love for her is very different than the one he feels for his sisters. What remains hidden in the encounter is this: Antoinette accepted Sternfield's ring.  

Lucille has been living vicariously through her cousin. Whether under the influence of romantic prose and poetry or the regrets of her own arranged marriage, she has pushed Antoinette into the major's embrace. This secret engagement is known only to the betrothed, and of course Lucille D'Aulney.

Antoinette De Mirecourt and Aubrey Sternfield are married at the D'Aulay residence during a particularly stormy winter evening. The master is in his library, entirely oblivious to anything happening elsewhere in this house. Regimental chaplain Doctor Ormsby is the officiant. Lucille is troubled by his appearance and manner. All is so different from her Catholic faith, but she's keen on seeing it through.  

After the ceremony, Antoinette makes an uncharacteristic stand, insisting that her new husband that will keep their union secret until it is blessed by her own church. Sternfield readily agrees. As we shall see, the major has his reasons. The evening becomes even more dramatic with the unexpected arrival of Antoinette's father. He is, of course, ignorant as to what has transpired, and so is too late in laying down the law using another mild bloomer:

"I forbid you child, to, have any intercourse, beyond that of distant courtesy, with the men I have mentioned; and if you have entangled yourself in any disgraceful flirtation or attachment, break it off at once, under penalty of being disowned and disinherited."

Unstated is that the "gay strangers" with whom Antoinette is not to partake in "intercourse" are the English. This is perfectly understandable. The Battle of the Plains of Abraham had taken place just four years earlier. The capitulation of Montreal was a year after that. 

A View of Montreal in Canada, Taken from Isle St. Helena in 1762
Thomas Davies, 1762
I'll say no more for wont of spoiling, except to recommend Antoinette De Mirecourt to lovers of nineteenth-century romance, lovers of gothic romance, and to Montrealers who share a love of reading. I was born in Montreal two hundred years after the novel is set and one hundred years after it was written, yet its past was not a foreign country. Descriptions of the island, the weather, and the climate are recognizable. This passage raised a smile:
It was the first really good sleighing of the season, for the few slight falls of snow that had hitherto heralded winter’s approach, descending on the muddy roads and sidewalks, had lost at once their whiteness and purity, and becoming incorporated with the liquid mud, formed that detestable, combination with which we Canadians are so familiar in the spring and fall, and which we recognize by the name of “slush.”
And here I'd assumed that "slush," like "smog," was a twentieth-century term.

Rosanna Eleanor Leprohon (née Mullins)
12 January 1829, Montreal, Lower Canada
20 September 1879, Montreal, Quebec

Rosanna Leprohon has much in common with her darker, even more successful New Brunswick contemporary May Agnes Fleming, whose Wedded for a Week; or, The Unseen Bridegroom I read earlier this spring. They may not have been sisters under the skin exactly, but they were cousins. Both were adept at writing complex plots involving romance, marriage, duplicity, nefariousness, and death. If you've enjoyed the company of one you'll like spending time with the other. And so, I've ordered a copy of  Broadview's The Manor House of De Villerai.

God bless our academic publishers.

Bloomer (not mild):
"God bless my soul. Miss De Mirecourt!" he ejaculated, involuntarily starting back.

Trivia (not really): The first sentence has it that the novel takes place "in year 176–, some short time after the royal standard of England had replaced the fleur-de-lys of France." As editor John C. Stockdale notes in the CEECT edition, this can only be 1763: "The year is confirmed by the fact that Madame D'Aulnay's St. Catherine's Eve party was held on a "Thursday" night; in 1763 St. Catherine's Day was Friday, 25 November.

Fun fact: Janet Friskney's New Canadian Library: The Ross-McClelland Years, 1952-1978 (Toronto: University of Toronto, 2007) tells us that The Manor House of De Villerai was once considered for inclusion in the New Canadian Library.

Object and Access: Antionette De Mirecourt was first published in 1864 by John Lovell & Sons. A second printing followed the very same year. Such is the sorry state of Canadian literature that a first edition can be purchased online for a mere $255.

Interestingly, the Lovell edition was the last until 1973 when both McCelland & Stewart's New Canadian Library and the University of Toronto Press's Reprint Library of Canadian Prose and Poetry returned the novel to print.

The CEECT edition is still available through McGill-Queen's University Press. Penguin Random House is selling an ebook of the last New Canadian Library edition, complete with copyright-free stock photo of an American Revolutionary War reenactor.


Penguin Random House charges $9.95 for a text that has been in the public domain since the nineteenth-century.

01 September 2025

Carnac the Magnificent



Carnac's Folly [Carnac]
Gilbert Parker
Philadelphia: Lippincott, 1922
352 pages

Carnac Grier is the second son of Quebec lumber baron John Grier. Unlike elder brother Fabian, and much to his father's consternation, he has no passion for the business. 
Carnac seems so different from the rest of the family; he's not exactly a black sheep, but there is cause for concern. You see, since an early age the boy has devoted himself to art. He both paints and sculpts. We're told that art is everything to him, though this isn't entirely true. Carnac is also interested in politics, and will one day defeat one of the province's most accomplished and powerful politicians to take a seat in the Legislative Assembly. There's also pretty Junia Shale, of whom he's quite fond. Here she is accompanying Carnac on the campaign trail:


Junia is smart as a whip, as recognized by John Grier. He would've hired her in a moment had she been born male. The girl shows more interest in the family business than Carnac ever does. Yet, there will come a time when, through his own pigheadedness, John puts the firm in some jeopardy. Carnac will help his father and prove himself adept in righting the ship, but then return to his art. John will never forgive his son for that.

Carnac's Folly is not Parker's finest novel. Those who make it to the end will remember it – perhaps not – as a story of a strong-willed young man whose path is guided by his nature. Like other Parker novels, the ending is neatly tied up, and yet I was confused.

What exactly was Carnac's folly?

Was it his pursuit of a career in art, thus foregoing a share in the family business worth millions? Did it have something to do with his impetuous decision to run for election against the most formidable foe in the province? Or might it be something I missed about his relationship with Junia Shale.

I think it's worth noting the title Carnac's Folly is exclusively American. In Canada and the United Kingdom, the novel appeared as simply Carnac.


Returning to the issue at hand, what was Carnac's folly?

The front flap of my Lippincott first American edition provided the answer:
By a strange piece of folly, Carnac's career is almost wrecked and and his love for beautiful Junia Shale brought to naught. While Junia wonders and waits, Carnac struggles desperately against the consequences of his act and also unknown to himself against a family heritage of hate.
Got it.

Early in the the novel, Carnac leaves his Montreal family home and sets out to make something of himself in New York. He takes a studio near Washington Square, befriends other artists, and begins painting scenes of the Bowery and the city's nightlife. To paraphrase the omniscient narrator, life was nearly as continental as was possible in a new country.

One day, while walking along Broadway, he saves a young woman from certain death by pulling her from the path of an oncoming streetcar. She is Luzanne Larue, "a fascinating girl with fine black eyes, black hair, a complexion of cream."

Luzanne looks to befriend her rescuer, as I expect is common in these sorts of situations. For his part, Carnac recognizes that what with her black eyes, black hair, and complexion of cream, Luzanne would make a very fine subject for a very fine portrait.

Luzanne Larue, as imagined by illustrator Walter Lauderback. 
With her father Isel's permission, the two share many an enjoyable morning together, Luzanne sitting with hair down and neck bared as Carnac stands at his easel. When comes the day the portrait is completed, Luzanne grows wistful. She is by now very much in love with Carnac and wants him for a husband. Her father, a French national who lives in exile after having conspired to overthrow the government, sees great benefit in having so well positioned a son-in-law. And so, he conspires with a pal to trick the artist into marriage.

Their scheme is laughable, but as it worked I won't be sharing it here. Who knows what damage that could cause.
 

Because alcohol is involved, Carnac at first has no idea what's going on. Fortunately, he sobers up enough to recognize the conspiracy before it, um, achieves consummation. He abandons his bride outside the Manhattan hotel at which they were to have spent their first night together, never to see her again. The following morning, he consults a lawyer who informs him that the whole thing is too much to be believed.

Because it is.

Carnac's marriage to Luzanne hangs over much of the rest of the novel. He worries that it might be discovered and used against him during his electoral run. More than this – much more than this – it affects his relationship with Junia. She has loved Carnac since they were childhood playmates, and cannot understand why he is now so troubled and aloof. 

Why won't he share?

It's a question that women have echoed throughout the centuries.

"Every woman has an idea where a man ought to make love to her, and this open road certainly ain't the place."
Trivia:
 The Lippincott front flap errs in referring to Carmac Grier as "Carmac Greer." The rear flap pitches The Gland Stealers by Bertram Gayton, a "comedy of to-day" about a grandpa who believes monkey glands provide t
he elixir of life.


Object: An attractive book bound in red boards with four plates by American artist Walter Lauderback (aka Walt S. Lauderback; 1887-1941). The jacket illustration, which appears to have been tweaked from the hotel exterior scene above, better captures the mood.

Access: The American first edition, I purchased my copy earlier this year from a Michigan bookseller. Price: US$20. As is too often the case, I paid much more in shipping.

As I write, eleven Lippincott copies are listed online, beginning at US$5.00. The high end is held by a Nevado bookseller who offers a signed copy at US$214.50. Were it not for the US$47.50 shipping fee I'd recommend the former.

My edition can be read online here – gratis – thanks to the Internet Archive and the University of Toronto's Robarts Library.

Related post:

19 May 2025

The Long and Winding Street

The Street Called Straight
By the author of The Inner Shrine [Basil King]
New York: Harper, 1912
415 pages


Olivia Guion seems a most dislikable character. As a young woman of eighteen she quite literally turned her back on a marriage proposal. Olivia had not said a word, rather she'd stood up and, "fanning herself languidly, walked away."

See what I mean?

The young man left seated awaiting her reply was Peter Davenant. His love for Olivia was such that he could not help himself, even though he expected rejection.

But silence?

At thirty-three, Davenant is again seated next to Olivia, this time as the last minute substitute at a dinner party hosted by her father. She pretends that they've never met, while Davenant is so modest as to believe that she does not remember him. Olivia engages in polite conversation – "Twice round the world since you were last in Boston? How interesting!” – before turning to the other guests with animated talk about her forthcoming marriage to dashing Lieutenant-Colonel Rupert Ashley of the Sussex Rangers.

After the final course, the ladies retire to another room leaving Davenant alone with Olivia's father Hector Guion and her much older cousin Rodney Temple, Director of the Department of Ceramics in the Harvard Gallery of Fine Arts. Davenant's evening becomes still more uncomfortable as unwitting and unwilling witness to Guion admission that he.... Well, what exactly?

Hector Guion is one of the most respected men in Boston. He heads an investment firm, established by his grandfather, which handles the old money of Old Money. Guion appears to have brought the business to new heights, as evidenced by his increasingly lavish lifestyle, when in fact Olivia's papa has been embezzling his clients' investments. Now, the jig is up. Guion expects the evening will be his last as a free man.

Peter Davenant is an entirely different sort. His entrée to the dining table shared by Guoins and Temples comes by way of adoption. Born Peter Hallett, "his parents according to the flesh" were missionaries in China. Both died young, leaving their church to care for their son. He spent several years in an orphanage before being taken in and given a new name by childless Bostonians Tom and Sarah Davenant. Thus was the boy elevated to a level that would, at age twenty-four, bring the humiliating marriage proposal.

As the narrator notes, "the years between twenty-four and thirty-three are long and varied." In those nine years, Davenant amassed a significant fortune through an investment in a copper mine somewhere in the region of Lake Superior. These newfound riches cut Davenant loose from all moorings, setting him adrift. He has indeed been twice around the world since leaving Boston. On his second tour du monde Davenant returns to the Chinese city of Hankou, his birthplace.

Hankou, China, c.1880, about the time Davenant would have been born.

Before then, he'd known very little of his schoolteacher mother and physician father. Davenant reads hospital records written in his father's hand, visits his mother's grave, and finds the place at which their modest home had once stood:
It was curious. If there was anything in heredity, he ought to have felt at least some faint impulse from their zeal; but he never had. He could not remember that he had ever done anything for any one. He could not remember that he had ever seen the need of it. It was curious. He mused on it – mused on the odd differences between one generation and another, and on the queer way in which what is light to the father will sometimes become darkness in the son.
   It was then that he found the question raising itself within him, “Is that what’s wrong with me?”
   The query took him by surprise. It was so out of keeping with his particular kind of self-respect that he found it almost droll. If he had never given himself to others, as his parents had, he had certainly paid the world all he owed it. He had nothing wherewith to reproach himself on that score.
And yet, Peter Davenant (né Hallett) does reproach himself.

Back in Boston, in the aftermath of the dinner party, he decides to rescue Hector Guion by giving him his riches. Olivia is another beneficiary in that the gift will enable the Guion family to dodge a scandal that might otherwise endanger her engagement to Rupert Ashley. Hector Guion is eager to accept the offer, but not so his daughter... until she realizes that several elderly women might be cast out on the street as a result of her father's transgression. 

All looks to work out until Ashley arrives from the Old Country and thrusts a spanner into the works.  

There is much to admire about Basil King's novels, intricate plots being foremost. The Street Called Straight is an exception. Though simple, it is no less enjoyable owing to the ways in which the story affects its characters. Hector Guion is the first to undergo transformation.

Harper's Magazine, February 1912

The years between twenty-four and thirty-three are indeed long and varied, but so too are the years between eighteen and twenty-seven. No one character is stronger and more attractive than the woman who at age eighteen walked away from a marriage proposal fanning herself.

Bloomer: This one is far longer than the norm. Bear with me.

We begin with Devenant being in "a position from which he could not withdraw," facing "a humiliation to be dislodged from." I'm probably making too much of his moments "face to face with Olivia Guion" and am really going out on a limb with "laying up the treasure," but the final two sentences most certainly qualify as a bloomer:

As he was apparently able to shoulder it, it would have been better to let him do it. In that case he, Peter Davenant, would not have found himself in a position from which he could not withdraw, while it was a humiliation to be dislodged from it. But, on the other hand, he would have missed his most wonderful experience. There was that side to it, too. He would not have had these moments face to face with Olivia Guion which were to be as food for his sustenance all the rest of his life. During these days of discussion, of argument, of conflict between his will and hers, he had the entirely conscious sense that he was laying up the treasure on which his heart would live as long as it continued to beat. The fact that she found intercourse with him more or less distasteful became a secondary matter. To be in her presence was the thing essential, whatever the grounds on which he was admitted there.
Trivia: Published anonymously in May 1912, all that was known was that the same hand had penned The Inner Shrine, which had been biggest selling novel of 1909. There had been suggestions that Edith Wharton or Henry James had written that novel and its follow-up The Wild Olive (1910).

In 1912, The Street Called Straight was the second biggest selling novel in the United States. In 1910, The Wild Olive had made only number three.


Object and Access:
 An attractive hardcover in crimson boards with gold type featuring eight illustrations by American artist Orson Lowell (1871-1956).

A first edition, I purchased my copy in error. What I'd meant to order was a signed first edition from the very same bookseller. It set me back US$100. The signed copy was US$125.

I regret nothing.

The book's healthy condition was no doubt aided by the notice that appears on its front flap (right).

As I write, just one copy of the first edition in jacket is listed online. Price: US$100. A jacketless copy in not so great condition is being offered by a Nova Scotia bookseller at C$5, which seems an incredible bargain. 

The British first, published in 1912 by Methuen, is nowhere in sight, though later printings are available for purchase.

In 1920, Grosset & Dunlop issued a photoplay edition with plates from the film. Copies start at US$13.50.

The novel first appeared – or began appearing – as a serialization that ran in Harper's Monthly Magazine during the first seven months of 1912. The book landed in bookstores in the fifth month of that year.

The Street Called Straight is available online in both book form and serialization courtesy of the Internet Archive. Those who choose to read the novel in serialization will be rewarded with four Lowell illustrations that were not included in the finished product. I've included one of the February 1912 illustrations above, but this one from January 1912 is by far my favourite:


25 February 2025

The Case of the Queer Antiques Dealer



The Mystery of Cabin Island
Franklin W. Dixon [Leslie McFarlane]
New York: Grosset & Dunlop [c. 1960]
214 pages

If you ever happen to visit Bayport, home of internationally famous detective Fenton Hardy and his sons Frank and Joe, I recommend you stay away from the water. The Missing Chums, which I read last year, begins with the near collision of a motorboat with two sailboats. The early pages of The Mystery of Cabin Island features the near collision of two ice boats. In both cases, tragedy is averted only due to Frank's quick thinking and piloting skills.


Iceboats date back to 18th-century Holland, but I had no idea that they were so common in 1920s America. Frank and Joe built one themselves. Their chum Biff receives an ice boat from his dad as a Christmas present. Bad Tad Carson and Ike Nash, who are most certainly not chums, have the biggest one by far.

London: Harold Hill & Son, 1953
Is this an American thing? I ask because I don't believe I've ever met anyone who owns an ice boat.

The eighth book in the series, The Mystery of Cabin Island is my third Hardy Boys read. As I'm discovering, backstories often reference the boys' previous adventures. In this case, that previous adventure is book number six, The Shore Road Mystery (1928), which saw the brothers working to expose a gang of car thieves.

One of the cars retrieved was a Pierce-Arrow, belonging to a "queer" antiques dealer named Elroy Jefferson. He was away in Europe at the time and so never had a chance to thank Frank and Joe. Now that Jefferson has returned to Bayport, he rewards them with two crisp hundred dollar bills (roughly $3700 today):
The boys protested, but Elroy Jefferson insisted, and finally they were forced to accept the reward.
   “Now,” said Mr. Jefferson, “if there is anything else I can do for you at any time, don’t hesitate to ask me."
But Frank does hesitate... then asks permission to camp on nearby Cabin Island, which happens to be owned by the antiques dealer. In fact, it was Jefferson who constructed the cabin after which the island is named. Just the previous day, Frank, Joe, Biff, and their chum Chet had landed on Cabin Island in their ice boats, only to be ordered off by a mysterious man named Hanleigh. As it turns out, he's been pressuring Jefferson to sell him the island, but the "queer old chap" won't budge:
I won’t sell him the island at any price, and I told him so. You see, when my wife and son were alive they loved to go there in winter and summer, so Cabin Island has certain associations for me that cannot be estimated in terms of money. They are dead now, and I cannot bear to part with the place.
Jefferson is happy to grant the Hardy boys and their chums Biff and Chet permission to camp on the island, though I must say this doesn't involve camping as I understand it. No tents are involved, rather the four boys settle into the cabin, complete with large living area, kitchen, and bedrooms. Upon arrival, they spy Hanleigh inspecting the cabin's imposing chimney and jotting down figures on the back of an envelope.

What exactly is Hanleigh up to?

The Hardy boys are nowhere near so curious as this reader. After ordering Hanleigh off Cabin Island, the four boys while away the hours skating, skiing, and ice boating. I began to wonder whether Frank and Joe's disinterest in Hanleigh's jottings might best be explained by issues with short-term memory.

Hear me out.

Frank, Joe, Biff, and Chet, spend the following day exploring Barmet Bay on ice boat. Upon returning to the cabin they find that their "grub" has been stolen. The following morning, the Hardy boys set off for in their iceboat for supplies at a general store run by chatty old-timer Amos Grice. Upon learning that the boys are staying on Cabin Island, the storekeep relates a fascinating story about an extremely valuable stamp collection that had been stolen from Elroy Jefferson by his man servant John Sparewell some fifteen or so years earlier.

Back on Cabin Island, Joe comes across a notebook belonging to John Sparewell:
"Sparewell," mused Frank. "Where have I heard that name before?"
It takes a while before Frank and Joe remember the name from the story they'd heard just hours earlier.

There's little in the way of sleuthing here. The mystery of The Mystery of Cabin Island is revealed when the chimney comes down in a winter storm, exposing the missing collection.

The boys are again rewarded, this time to the tune of $200 apiece. Jefferson gives lesser players Biff and Chet $100 each.


My attention had long since been absorbed by Elroy Jefferson as a character, largely because of the repeated use of "queer" in describing the antiques dealer. Now, I do realize that The Mystery of Cabin Island was written at a time when "queer" was commonly used – but not always used – as a synonym for strange or unusual. Still, reading it here did raise a nod, wink, and smile. I could not help but think that Leslie McFarlane was having a bit of fun within the constraints imposed by Hardy Boys creator Edward Stratemeyer and the Stratemeyer Syndicate.

Leaving aside stereotypes associated with Jefferson's occupation, and that he spends most of the year  in Europe rather than provincial Bayport, I might've thought I was reaching had it not been for Grice's reaction upon learning that the antiques dealer had allowed the boys to camp on his island:
“Yes, that’s just like Mr. Jefferson. Got a heart of gold, specially where boys is concerned. But queer — mighty queer in some ways,” said Amos Grice, again wagging his head. "Do you know" — and he leaned forward very confidentially — "I really think he married Mary Bender because of her postage stamp collection.”
   This amazing announcement left the Hardy boys rather at a loss for words. “He married his wife because of her postage stamp collection!” exclaimed Joe.
   “That’s what I said. You’ve heard of the Bender stamp collection, haven’t you?” he demanded.
   The boys shook their heads.
   “Well, I ain’t a stamp collector and I’ve heard of it. The Bender collection is supposed to be one of the greatest collections of postage stamps in the world. Why, I’ve heard tell that it’s worth thousands and thousands of dollars.”
   “And Mrs. Jefferson owned it?”
   “Yep. Her name was Mary Bender then, and she inherited it from her father. I got parts of the story from people who knew Mr. Jefferson well. It seems he has always been a collector of antiques and old coins and stamps and things, but one thing he had set his heart on was the Bender stamp collection. But he couldn’t buy it. Either Mr. Bender wouldn’t sell or Elroy Jefferson couldn’t raise the money — but somehow he could never buy them."
"Queerest story I ever did hear," says Amos Grice in concluding his account of the theft, adding:
"Mary Bender died just a short time after. And ever since the stamps were lost, Elroy Jefferson ain’t been the same. [...] It seemed to break Elroy Jefferson all up, because that collection was the pride of his heart, and when it disappeared so strangely, he just didn’t seem to take any more interest in anything."
I may be reading too much into this. 

Now, if McFarlane had written "so queerly" instead of "so strangely" I might be more certain.

Caution: Of the four ice boats that feature in the novel, two are destroyed in accidents. Fortunately, no lives were lost.

London: Armada, 1982
That said, it does seem a dangerous mode of transportation.

Object: This one was purchased eight years ago for one dollar. It once belonged to a girl named Pamela who lived on Blasdell Avenue in Ottawa. That she wrote her name and address in the book using a fountain pen gives some indication as to its age. A further clue is found in the book's list of previous Hardy Boys Mysteries, the most recent being The Mystery of the Chinese Junk (1960).

Sadly, my copy lacks the dust jacket. It would've featured this illustration:


The cabin is roughly a sixth the size that described in the text. The chimney is far too short and should be wide enough to easily accommodate a sixteen-year-old boy. The depiction in the original 1929 edition is more accurate, though the cabin is far too close to the water:


Access: The Mystery of Cabin Island was first published in 1929 by Grosset & Dunlop. As I write, two first editions with dust jackets are listed for sale online. The cheaper is going for US$700.

The novel was rewritten in 1966 by Anne Shultes, Andrew E. Svenson, and Harriet Stratemeyer Adams. This is the version in print today.


I'm not familiar with the revision, though as I understand it involves a missing grandchild, medals, and a smattering of racism. How much of Leslie McFarlane's original remains I cannot say, but I'm guessing it isn't much. 

As far as I can tell, there had been three translations – French (Le mystère de l'Île de la Cabane), Swedish (Mysteriet i jakstugan), and Norwegian (Hardy-guttene og den stjålne frimerkesamlingen) – though I expect all are of the revision.


16 August 2024

A Red, White and Blue Baron: For Minnie's Sake



The American Baron
James De Mille
New York: Harper & Bros, 1872
144 pages

Of all the novels I've read this past year – perhaps the past fifteen years – no line of dialogue has made me laugh so much as this:
That's what they all do, you know, when they save your life. Always! It's awful!"
The speaker, Minnie Fay, has come all a fluster to her older sister, the young widow Mrs Willoughby, with news of a marriage proposal from Count Girasole. To this early point in the novel, the nobleman has been depicted as a great hero. In the second chapter, he rescued Minnie from certain death after an avalanche swept her petite form into a deep gorge in the Italian Alps.

Mrs Willoughby – "Kitty" to her family – is taken somewhat aback by the news. She'd noticed the count's interest in Minnie, and so had taken care to keep them apart. It seems her efforts have only been so successful. Says Minnie:
"This dreadful man – the Count, you know – has some wonderful way of finding out where I go; and he keeps all the time appearing and disappearing in the very strangest manner."
Kitty does her best to reassure. If the the count can't be shaken, they'll simply return home to England. It's at this point that Minnie reveals her reason for coming to Italy in the first place. Count Girasole is not the first to save her life. There is another man!


Not only another man, but at least one more! At this point in her young life Minnie has been rescued from certain death on no less than three occasions by no less than three different men. Each was a stranger before the rescue, but all proposed shortly after.

Kitty, by which I mean Mrs Willoughby, hardly knows what to make of it all.

The head spins, all fades to grey, then opens on two gentlemen, Scone Dacres and Lord Hawbury, who are sharing drinks and stories in a Naples apartment. The former has a tale to tell about the day's adventure. He'd rescued a young woman, an "angel child," from certain death at Mount Vesuvius. Now, he wants to marry her. Hawbury understands fully, he was similarly smitten after having once saved a woman from a forest fire whilst hunting outside Ottawa.


Minnie Fay is the young woman Dacres rescued, suggesting that he is the fourth man to have done so.

Given her history, I'm betting there are there are others.

By great coincidence, the woman Lord Hawbury rescued in Canada is Miss Ethel Orne, who happens to be Minnie's cousin. He would like to marry her, but has no idea as to her whereabouts. Lord Hawbury himself was once rescued from Indian captivity by an American named Rufus K. Gunn.

There is no suggestion that Rufus K. Gunn wants to marry Lord Hawbury.

We're now well into the novel, and still the titular character has not been revealed. His identity is made known on the the 58th of its double-columned 132 pages. I'm sharing the 59th because it features an illustration.


The American Baron is, of course, a Victorian novel. One expects great coincidences, but not humour of the sort that might resonate today. It brought laughter from beginning to end, most of which was almost certainly intentional.

Rufus K. Gunn is the American baron. He'd rescued Minnie from a shipwreck in the waters of the St Lawrence. A Haliburtan Yankee in nearly every way, he's brash, loud, aggressive, brave, and a bit of an idiot.

Rufus K. Gunn believes he is Minnie's fiance for no other reason than she's accepted his proposal. But then the same could be said about the Englishman and Count Girasole. Much as he would like, Scone Dacres cannot propose because he has a secret so dark that he has hidden it from his friend Hawbury:


Ten years earlier, a young man just out of Oxford, Dacres met a young woman on a steamer. Her name was Arethusia Wiggins. Her father was a genial gent. Dacres and Arethusia married in South America, honeymooned in Switzerland, then settled in his family home where things soon went sour.


That's gotta hurt.

The couple split. Under the terms of separation, Arethusia received £20,000 (roughly £1,960,000 today), and was obliged to adopt another surname so as not to disgrace the Dacres family. The name she chose is Willoughby.

Mystery arises when Dacres catches sight of Minnie's sister, Mrs Willoughby.

Mrs Willoughby!

Dacres, who doesn't even know her name, is certain that she is his estranged wife. None of this makes any sense. How is it that she does not recognize him? The widow Willoughby's background is nothing like that of Arethusia Wiggins. A right proper lady, she seems the very opposite of a bigamist. Surely, she can't be Arethusia, can she?

There's action and adventure in this novel – Minnie's rescue from the avalanche is only the beginning – but Dacres' delusion is more interesting.

The novel reminds me of nothing so much as fellow Canadian Grant Allen's 1886 novel For Mamie's Sake as a satirical novel centred on a young woman whose innocence and ignorance causes havoc. I'm more partial to the latter because it features assassination by exploding cigar. But if romantic adventure with the threat of brigands is your thing, The American Baron is the novel for you!

Bloomer:
"Sconey, allow me to inform you that I've always considered you a most infernally handsome man; and what's more, my opinion is worth something, by Jove!"
   Hereupon Hawbury stretched his head and shoulders back, and pulled away with each hand at his long yellow pendent whiskers. Then he yawned. And then he slowly ejaculated,
   "By Jove!"
Object: A slim volume bound in dark green boards with gilt lettering. The novel is fine print in double columns with 45 illustrations by William L. Shepard, this being my favourite:


The novel itself is followed by twelve pages of adverts for other Harper titles. I purchased my first edition copy six years ago as part of a lot. It set me back a half-dollar.

Access: The American Baron novel made its debut in the pages of Harper's (February - December 1871). The book is not at all common, though first editions are cheap. A New Jersey bookseller is offering a Very Good copy at US$50.

You will not regret the purchase.

The American Baron can be read online – here – thanks to the University of Toronto and the Internet Archive.

Related posts:

22 July 2024

A Mid-Century Modern Country House Mystery


Harsh Evidence
Pamela Fry
London: Wingate, 1953
172 pages

Because this is a Canadian country house mystery, the house isn't terribly old and servants not so numerous. Rocky Crest is located on a private island in a lake somewhere in Northern Ontario. Belonging to wealthy Toronto businessman J.H. Charleston, it is a two-storey mid-century modern, complete with floor-to-ceiling plate glass windows and – here I assume – Danish furniture.

J.H. has invited employees and their spouses for a relaxing weekend, though no one is at all relaxed. Guests include:

  • Randy Matthews, the top copywriter with Charleston & Synge Advertising. He's here with wife Ann, who worries that his time at the company is limited.
  • Iris Martin, dress designer, owns a Bloor Street shop in which J.H. has chosen to invest. She is the latest in in Randy's "long string of entanglements."
  • Peter Fairweather, a commercial artist working within the Charleston business empire, has brought his wife Lois, "a small, bird-like woman in her mid-thirties."
  • Gordon Goodman, an accounts executive with Charleston & Co is also present, with his wife, "that silly Marion," in tow.

And then there's protagonist Beth Manley. The daughter of a "Toronto University" professor who died far too young, she's the editor of Glitter, J.H.'s latest and most ambitious publishing venture. Unlike the others, this is her first visit to Rocky Crest. Very much outside her element, she's found a friend in Ann, who warns against "Charlestonitis":

"New arrivals to Rocky Crest are particularly susceptible. First symptoms are a dampness in the palms and an irresistible urge to say 'Yes' every time J.H. opens his mouth."
A cautious soul who is very much outside her comfort zone, Beth is made more tense upon learning that her former lover, journalist Paul Manning, is due to arrive.

She awaits Paul's arrival, just was the reader awaits the discovery of the dead body described in the italicized first paragraph: 

In time she would be found—but not yet. The shock and terror of her discovery were still to come. Now she floated peacefully at the edge of the island, the spreading web of blonde hair framing her clear, pale face, the wet green silk of her dress clinging to breast and thigh. Her ballerina slippers were goneit had been easy for the water to pull them away. And as the small waves lapped her cheeks, her head moved as though she turned it in her sleep. But she was not sleeping.

It's Beth who finds the body. She'd given liquor to steady herself as things begin spinning out of control.

De döda talar ej [Harsh Evidence]
1956

Harris, Charleston's handyman, fishes the lady from the lake. He takes the body to the toolshed, which everyone somehow agrees is appropriate, and then sets out for the mainland and the police. His departure is followed by a sudden storm, leading all to wonder if he'll be coming back at all.

But, look, a boat!

It's not Harris, nor the police, rather late arrival Paul:

Marion flung herself upon him.
   "Paul, darling! We're so glad to see you! We've had the most dreadful time!
Harsh Evidence may be a Canadian country house mystery, but the characters speak like proper Brits.

Marion's slobbering excitement at Paul's arrival is tempered somewhat by J.H., who tells the journalist about the drowned woman. No sooner has his story ended than Marion stumbles upon a heart-shaped locket in the grass. It would appear to have fallen while Harris was carrying the body to the toolshed. Paul inspects it and turns a whiter shade of pale:
"I think she was my wife." 
Turns out he's right.

Beth had no idea that Paul was once wed. When the two are alone, he relates a sad, sordid story of love and betrayal... and then it's off to dress for dinner!

The women go all out. Ann dons on a white dinner dress that possesses "a rakish charm," Lois engulfs herself in yards of grey velvet topped by a little pearl cap, and Iris has "poured herself into a strapless dress which appeared to be made of black sequins." You'd think the dress designer would have the advantage, but it's Beth who makes the biggest splash:


Gentlemen! Lady! I remind you that this very afternoon a woman, Paul's ex-wife Lizette, was found dead floating not far from this very house. Beth, you were the one who found her. Randy, Gordon, you walked down to the shoreline to help retrieve the body. 

The 26 September 1953 Globe and Mail review features some backhanded praise:


I didn't think much of J.H.'s guests, Beth included, but these intolerable four-flushing types are what makes Harsh Evidence worth reading. Careerists all, we dodge them in life, but are drawn to them in print.

All enjoy a perfectly lovely dinner, after which Peter tinkles the ivories and Iris does a substandard Dietrich imitation. The host waltzes with Lois in all her velvet, then suggests a game of Kidnapped.

Kidnapped?

Kidnapped is one of Randy's creations. It's something like Hide and Go Seek, but with teams and rhyming clues.

What fun! But how strange.

The novel's great flaw lies in the callous and peculiarly uniform behaviour by a group of people who had mere hours earlier witnessed Harris retrieve of the body of a dead woman. Some of this may be explained away by the slow reveal that Paul was not the only member of the party to have, let's say, known Lizette.

Kuolleet eivät puhu [Harsh Evidence]
1957
It's not often that I share a spoiler. I do so here because Harsh Evidence is unique in Canadian mystery writing of the time.

As the novel's mid-point approaches, Ann tells tells Beth about Iris's tragic history. The father was disinherited for marrying a chorus girl, Iris's mother. After losing what remained of his money in the crash of '29, he took a drive out a window. J.H., a friend of the family, paid for an exclusive girls' boarding school from which Iris was subsequently expelled. It's only in recent years that the two resumed cordial relations:
"It's certainly romantic," Beth said. "Positively Victorian. Somehow it doesn't fit Iris."
   "There are a lot of things about Iris that don't fit," Ann said slowly.
   "Oh? What, for example?"
   "Well, the men she collects – considering how hard she works at being a glamour girl – they're a pretty queer bunch."
I identified the last sentence as a bloomer, but the final chapters led me to reconsider. By this point, the reader has come to see Lizette Manning (née Lily Roberts) for what she was, a femme fatale who had mined men for money and sex. The twist comes when it is revealed that Lizette saw another mark in Iris, who confronts her on the morning of the afternoon her body would be found.

Ultimately, it's Gordon who exposes the murderer:


Interestingly, Iris herself had used sex – or the promise of sex – to get Randy to agree to a scheme involving the sale of insider information to J.H.'s competitors.

For these reasons alone, Harsh Evidence is worth a careful second reading. 

About the author: Following early, lazy research on Miss Fry, the newly released 1931 census provides a touch more information. Pamela Fry is recorded as the 14-year-old English-born daughter of John and Charlotte Fry. The family had emigrated to Canada in 1928. The Frys lived at 46 Spencer Avenue in Toronto, sharing the house with Edward and Freda Jones and their three daughters.

The house still stands, though you can't see much of it in this 2020 Google Maps Street View.


Object and Access: A hardcover consisting of pale green boards and post-war paper, only the dust jacket illustration renders it attractive. Credit goes to Patric O'Keeffe, about whom I know very little.

The novel can be found at Library and Archives Canada, Bibliothèque et Archives nationales du Québec, the University of Toronto, McMaster University, New York University, Occidental University, Trinity College Dublin and, most remarkably, the Atmore Public Library in Atmore, Alabama.

Here's to the Atmore Public Library! 

I purchased my copy earlier this year from a UK bookseller. Price: £7.50.  As I write, one copy of the Wingate edition is listed at the very same price I paid. Though lacking the jacket, it seems a good buy.

In 1956, New York's Roy Publishers published the first and only American edition. I've never seen a copy.

Harsh Evidence has enjoyed two translations, the first being the Swedish De döda tala ej (1956). This was followed by a Finnish translation titled Kuolleet eivät puhu (1957). Neither cover depicts a scene that features in the novel. Ditto the frocks.

Harsh Evidence has never been published in Canada. 

Related posts: