Showing posts with label New Canadian Library. Show all posts
Showing posts with label New Canadian Library. Show all posts

17 April 2024

Morley Callaghan's Red Ryan Rocket


More Joy in Heaven
Morley Callaghan
New York: Random House, 1937
278 page
s

It's been decades since Intro to CanLit II, my second introduction to Canadian literature. Like Intro to CanLit I, the  course covered four works; all novels, all written by men. Hugh MacLennan's The Watch That Ends the Night was my favourite, but I do remember liking They Shall Inherit the Earth. We were told that its author, Morley Callaghan, was “perhaps the most unjustly neglected novelist in the English-speaking world.” Here our professor was quoting Edmund Wilson. He made much of this, but at  twenty the name Edmund Wilson meant nothing to me.

They Shall Inherit the Earth (1935) sits in the middle of a run of three novels considered Callaghan's best. The first, Such is My Beloved (1934), involves a handsome young priest – in fiction all young priests are handsome – who befriends two prostitutes. It vies with the third, More Joy in Heaven, as Callaghan's best known novel. They Shall Inherit the Earth is not nearly so well known. You can understand why. They Shall Inherit the Earth is a story about a father and son who, to quote the cover of my old NCL edition (right), are "forced to re-examine the nature of individual conscience and responsibility." It has no sex workers, nor does it have a bank robber.

More Joy in Heaven has both.

Its protagonist, Kip Caley, isn't a prostitute, but he had robbed banks – so many banks that he was sentenced to life and twenty lashes. In prison, Caley underwent a transformation of some kind. There's no suggestion that he found God, though Caley did find Father Butler, the prison chaplain. Somehow, the worst man in Canada becomes the most beloved.

Callaghan is lazy.

The novel opens on Christmas Day, the day of Caley's release from Kingston Penitentiary. Father Brown is present, as is Senator Maclean, who had fought for a pardon.

Caley returns to his hometown, Toronto, where he takes a job at a hotel and nightclub that caters to sporting types. The senator arranged it all. A greeter, a position in which he never feels comfortable, all Caley has to do is welcome patrons. Everyone wants to meet the reformed man; it's great for business. Kip Caley is the toast of the town, but as months pass he seems more the man of the hour.

More Joy in Heaven is a good novel, but the greatest fiction is found on its copyright page:


Contemporary reviewers were not fooled.

Callaghan modelled Caley on Norman "Red" Ryan, a career criminal who had been killed by police on 23 May 1936, eighteen months before publication. It was big news.
 
The Globe, 25 May 1936
Like Caley, Ryan was held up – no pun intended  – as a model of reform. He was fêted and given plumb jobs,  including a weekly radio show, only to be gunned down ten months later during the botched robbery of a Sarnia liquor store.

The Big Red Fox, Peter McSherry's 1999 Arthur Ellis nominated biography of Ryan, is recommended.

More Joy in Heaven is also recommended, as is They Shall Inherit the Earth.

I'm guessing Edmund Wilson would concur.


Trivia: Ernest Hemingway covered Ryan for the Toronto Daily Star and had himself considered writing a novel with a character modelled on the man. I've often wondered whether Papa mentioned the idea to fellow Star reporter Callaghan.

Object:
 I purchased my copy, a first edition, in 1989 from a cart at the Westmount Public Library. Sadly, it lacks the dust jacket (above), but then what can you expect for $1.00.

Access: The novel remains in print, though I suspect the copies have been sitting in Penguin Random House for over a decade now. What's offered features the 2007 New Canadian Library cover design... and, well, the New Canadian Library is long dead.

The 1960 and 2009 NCL editions.
More Joy in Heaven was one of the earliest NCL titles. Hugo McPherson wrote the introduction to the first NCL edition; Margaret Avison wrote an afterword for the last. Penguin Random House LLC is asking $19.95, though used copies are far cheaper. First editions listed online start at US$20 (sans dust jacket) and go all the way up to US$150. For my money, the best buy is a Very Good to Near Fine copy offered by a Winchester, Virginia bookseller. Price: US$110.


I expected Italian and French translations, but have found only a Russian: Радость на небесах. The first in a three-novel Морли Каллаган volume published in 1982, it also features Тихий уголок (A Fine and Private Place) and И снова к солнцу (Closer to the Sun).

Why those novels, I wonder?


I read More Joy in Heaven for The 1937 Club.

After all these years, the only other 1937 title I've reviewed at The Dusty Bookcase is John by Irene Baird.

Related post:

24 July 2023

Average Leacock for the Average Man



Winnowed Wisdom
Stephen Leacock
New York: Dodd, Mead, 1926
300 pages

The author's sixteenth book of humour in as many years, one wonders how he managed; it's not as if Professor Leacock had no day job.

Winnowed Wisdom came in mid-career with the best of his writing in the past. Look no further than the six-page italicized preface for evidence:

It is the especial aim of this book to make an appeal to the average man. To do this the better, I have made a study of the census of the United States and of the census of Canada, in order to find who and what the average man is.
     In point of residence, it seems only logical to suppose that the average man lives at the centre of population, in other words, in the United States he lives at Honkville, Indiana, and in Canada at Red Hat, Saskatchewan. 
     In the matter of height the average man is five feet eight inches, decimal four one seven, and in avoirdupois weight he represents 139 pounds, two ounces, and three pennyweights. Eight-tenths of his head is covered with hair, and his whiskers, if spread over his face... 
 

You get the idea. Still, this made me laugh:

The percentage of women in the population being much greater in the eastern part of the country, the average woman lives one hundred and five miles east of the average man. But she is getting nearer to him every day. Oh yes, she is after him, all right!

The thing with Leacock is that even his most middling work has something that catches the light and shines. The same might be said of the collections themselves; Winnowed Wisdom may be weak, but three of its essays – 'How We Kept Mother's Day,' 'The Laundry Problem,' and 'How My Wife and I Built Our Home for $4.90' – were included in Laugh With Leacock: An Anthology of the Best Work of Stephen Leacock (1930).

Deservedly so.

This early passage from 'The Laundry Problem' had me sold:

In the old days any woman deserted and abandoned in the world took in washing. When all else failed there was at least that. Any woman who wanted to show her independent spirit and force of character threatened to take in washing. It was the last resort of a noble mind. In many of the great works of fiction the heroine's mother almost took in washing.
This comes later:
In the old days if you had a complaint to make to the washerwoman you said it to her straight out. She was there. And she heard the complaint and sneaked away with tears in her eyes to her humble home where she read the Bible and drank gin.
J.B. Priestley looked at Winnowed Wisdom and selected 'Our Summer Convention' and 'At the Ladies Culture Club' for 1957's The Bodley Head Leacock (aka The Best of Leacock).

I wouldn't have chosen either. 

My Winnowed Wisdom favourites have never featured in a Leacock anthology, so I thought I'd share. Each is as relevant today as a century ago.

The first, 'The Outline of Evolution,' is the second of Prof Leacock's 'The Outlines of Everything' essays.

It begins:
It seems that recently there has been a lot of new trouble about the theory of evolution in the schools. Either the theory is being taught all wrong or else there is something the matter with it. For years it had seemed as if the doctrine of Evolution was so universally accepted as to lose all its charm. It was running as a close second to Spherical Trigonometry and Comparative Religion and there was no more excitement about it than there is over Anthropology.
     Then suddenly something seems to have happened. A boy in a Kansas public school threw down his book and said that the next time he was called a protozoon he’d quit the class. A parent in Ostaboola, Oklahoma, wrote to the local school board to say that for anyone to teach his children that they were descended from monkeys cast a doubt upon himself which he found intolerable.
I never experienced such a fuss, but then I attended school in Montreal.

Sounds smug, I know. Given what's going on in the republic to the south, I can't help it.

My second favourite essay is titled 'Are We Fascinated with Crime?'

I've never been much fascinated myself, though I once made a good living writing true crime books published under a nom de plume. This was a decade ago. The books were sold around the English-speaking world – French and Polish translations appeared in other spheres – and I got a fair cut.

There's been talk about the rising interest in true crime, but I don't buy it. The fascination pre-dates London's Police Gazette. Montreal had Police Journal, and, in my day, Photo Police and Allo Police

Allo Police, 16 September 1984
As a younger man, I watched 48 HoursUnsolved Mysteries, America's Most Wanted, and...

Mea culpa.

I was fascinated with crime. We are all fascinated with crime. In 1926, Leacock recognized as much, all the while questioning our interest: 
If a rich man is killed by his chauffeur in Tampa, Florida, and his body hidden in the gasoline tank, why should you and I worry? We don’t live in Tampa and we have no chauffeur and gasoline is too expensive for us to waste like that.
     Yet a whole continent will have to sit up and read a column of news about such a simple little event as that.
I read the professor's article as BBC and New York Times reports on the arrest of the Long Island Killer vied for my attention. 

The Montreal Gazette, 7 December 1957
Busby? Preistley? You tell me who chose better. Winnowed Wisdom can be read online here courtesy of the fine folks at the Faded Page.

Whatever you decide, I guarantee the average man will something that amuses, as will the average woman.

Object: One of the many Leacocks purchased up over the years at the McGill Book Fair. I'm fairly certain this one, a first American edition, was picked up in the early 'nineties. Price: $2.  

Access: First published by Macmillan (Canada), Dodd, Mead (United States) and John Lane (United Kingdom). The Macmillan and Lane editions feature the same dust jacket illustration by John Hassall.


The cover of the Dodd, Mead edition is by Jazz Age illustrator John Held, Jr.

In 1971, Winnowed Wisdom was added as #74 to the New Canadian Library. It holds the distinction of being the first NCL title without an introduction. It survived long enough to benefit from the third series design.


Related posts:

16 January 2023

James De Mille's Antarctic Death Cult



A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder
[James De Mille]
New York: Harper & Bros, 1888
306 pages

Forty years ago this month, I sat on a beige fibreglass seat to begin my first course in Canadian literature. An evening class, it took place twice-weekly on the third-floor of Concordia's Norris Building. I was a young man back then, and had just enough energy after eight-hour shifts at Sam the Record Man.

The professor, John R. Sorfleet, assigned four novels:

James de Mille - A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder (1888)
Charles G.D. Roberts - The Heart of the Ancient Wood (1900)
Thomas H. Raddall - The Nymph and the Lamp (1950)
Brian Moore - The Luck of Ginger Coffey (1960)

These were covered in chronological order. I liked each more than the last. The Luck of Ginger Coffey is the only title I would've wholeheartedly recommended, which is not to suggest that I didn't find something of interest in the others.

The earliest, A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder, intrigued because it overlapped with the lost world fantasies I'd read in adolescence. Here I cast my mind back to Edgar Rice Burroughs' Pellucidar, my parents' copy of James Hilton's Lost Horizon, and of course, Arthur Conan Doyle's The Lost World.

De Mille's novel begins aboard the yacht Falcon, property of lethargic Lord Featherstone. The poor man has tired of England and so invites three similarly bored gentlemen of privilege to accompany him on a winter cruise. February finds Featherstone and guests at sea somewhere east of the Medeira Islands, where they come across the titular cylinder bobbing in becalmed waters. Half-hearted attempts are made at opening the thing, until Melick, the most energetic of the quartet, appears with an axe.


As might be expected – the title is a bit of a spoiler – a strange manuscript is found within. Its author presents himself as Adam More, an Englishman who, having been carried by "a series of incredible events to a land from which escape is as impossible as from the grave," sent forth the container "in the hope that the ocean currents may bear it within the reach of civilized man."

More would have every right to feel disappointed.

Featherstone and company, while civilized, are not the best civilization has to offer. In the days following the discovery, they lounge about the Falcon taking turns reading the manuscript aloud, commenting on the text, and speculating as to its veracity.


More writes that he was a mate on the Trevelyan, a ship chartered by the British Government to transport convicts to Van Dieman's Land. This in itself sounds fascinating, but he skips by it all to begin with the return voyage. Inclement weather forces the Trevelyan south into uncharted waters "within fifteen hundred miles of the South Pole, and far within that impenetrable icy barrier which, in 1773, had arrested the progress of Captain Cook."

No one aboard the Trevelyan is particularly concerned – the sea is calm and the skies clear – and no objections are raised when More and fellow crew member Agnew take a boat to hunt seals. Fate intervenes when the weather suddenly turns. In something of a panic, the pair make for their ship, but efforts prove no match for the sea. They are at its mercy, resigned to drifting with the current, expecting slow death. And yet, they do find land, "a vast and drear accumulation of lava blocks of every imaginable shape, without a trace of vegetation—uninhabited, uninhabitable." A corpse lies not far from the shore:
The clothes were those of a European and a sailor; the frame was emaciated and dried up, till it looked like a skeleton; the face was blackened and all withered, and the bony hands were clinched tight. It was evidently some sailor who had suffered shipwreck in these frightful solitudes, and had drifted here to starve to death in this appalling wilderness. It was a sight which seemed ominous of our own fate, and Agnew’s boasted hope, which had so long upheld him, now sank down into a despair as deep as my own. What room was there now for hope, or how could we expect any other fate than this?
More and Agnew provide a Christian burial and return to their boat hoping, but not expecting, to be carried to a better place. Whether they find one is a matter of opinion. The pair pass through a channel that appears to have been formed by two active volcanoes, after which they encounter humans More describes as "animated mummies." They seem nice, until they reveal themselves as cannibals. Hungry eyes are cast on Agnew. He's killed and More escapes.  

A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder is not a Hollow Earth novel, though inattentive readers have described it as such. More's boat enters a sea within a massive cavern, where he encounters a monster of some sort and fires a shot to scare it off.


The boat continues to drift, emerging on a greater open sea. It's at this point – 53 pages in – that the real adventure begins.

Here More encounters the Kosekin who, despite their small stature, appear much healthier than the animated mummies who killed and consumed his friend Agnew. They're also extremely generous, ever eager to give More whatever his heart desires. He is soon introduced to Almah, a fair beauty who, like himself, is not of their kind.


Through Almah, More learns the language, customs, and culture of the Kosekin and their topsy-turvy polar world. They are a people who crave darkness and shun light. Self-sacrifice serves as the shell surrounding their core belief, so that they look to rid themselves of wealth and influence. The least is the most venerated. The local Kohen, whom More comes to know best of the Kosekin, shares a sad story:
"I was born," said he, "in the most enviable of positions. My father and mother were among the poorest in the land. Both died when I was a child, and I never saw them. I grew up in the open fields and public caverns, along with the most esteemed paupers. But, unfortunately for me, there was something wanting in my natural disposition. I loved death, of course, and poverty, too, very strongly; but I did not have that eager and energetic passion which is so desirable, nor was I watchful enough over my blessed estate of poverty. Surrounded as I was by those who were only too ready to take advantage of my ignorance or want of vigilance, I soon fell into evil ways, and gradually, in spite of myself, I found wealth pouring in upon me. Designing men succeeded in winning my consent to receive their possessions; and so I gradually fell away from that lofty position in which I was born. I grew richer and richer. My friends warned me, but in vain. I was too weak to resist; in fact, I lacked moral fibre, and had never learned how to say 'No.' So I went on, descending lower and lower in the scale of being. I became a capitalist, an Athon, a general officer, and finally Kohen."
Again, 'tis sad, but the Kohen's own weakness is to blame. He displays greater strength when confronting his own mortality. Like all Kosekin, the Kohen longs for the day when his life will end. His people refer  to Death as the "King of Joy." Almah does her best to explain to a disbelieving More:
"Here," said she, "no one understands what it is to fear death. They all love it and long for it; but everyone wishes above all to die for others. This is their highest blessing. To die a natural death in bed is avoided if possible."
The Kohen tells the story of an Athon who had led a failed attack on a creature in which all were killed save himself. For this, he was honoured: 
“Is it not the same with you? Have you not told me incredible things about your people, among which there were a few that seemed natural and intelligible? Among these was your system of honoring above all men those who procure the death of the largest number. You, with your pretended fear of death, wish to meet it in battle as eagerly as we do, and your most renowned men are those who have sent most to death.”
A Strange Manuscript in a Copper Cylinder shares something with Burroughs in that adventure, prehistoric beasts, and a love interest figure. What sets it apart is the quality of writing; De Mille's is by far the superior. No doubt some readers – my twelve-year-old self would've been one – will be irked by Lord Featherstone and his three guests, who see in More's manuscript an opportunity to philosophize and expound theories on linguistics, geography, and palaeontology. Oxenden, the quietest of the group, speaks up providing the most fascinating passages in remarking on the similarities in Kosekin, Christian, Jewish, Buddhist, and Hindu beliefs.


Melick alone expresses skepticism in More's story, dismissing the manuscript as a bad romance: "This writer is tawdry; he has the worst vices of the sensational school – he shows everywhere marks of haste, gross carelessness and universal feebleness." Unflattering comparisons to DeFoe and Swift are drawn.

A Strange Manuscript in a Copper Cylinder demonstrates none of the things Melick describes. Forty years later, I have no hesitation in recommending the novel; it is richer and more rewarding than I remembered.

Wish I'd known what my thoughts were on first reading. There may be a paper written for Prof Sorfleet's class in the crawlspace beneath our living room.

Object and Access: All evidence suggests that A Strange Manuscript Found in a Copper Cylinder was written in the 1865 and 1866. It was first published posthumously and anonymously in the pages of Harper's Weekly (7 Jan 1888 - 12 May 1888). My copy, a first edition, features nineteen plates by American Gilbert Gaul. The copy I read as a student was #68 in the New Canadian Library (1969). I still have it today, along with the Carleton University Press Centre for Editing Early Canadian Texts edition (1986). Neither was consulted in writing this review, but only because they're in that damn crawlspace.

The NCL edition is out of print, but the Centre for Editing Early Canadian Texts edition remains available, now through McGill-Queen's University Press. It has since been joined by another scholarly edition from Broadview Press (2011).

Used copies of are easily found online. Prices for the Harper & Bros first edition range between US$65 and US$400. Condition is a factor, but not as much as one might assume. The 1888 Chatto & Windus British first (below) tends to be a bit more dear.

Translations are few and relatively recent: Italian (Lo strano manoscritto trovato in un cilindro di rame; 2015) and Hindi ( एक तांबा सिलेंडर में पाया एक अजीब पांडुलिपि, 2019).


02 December 2022

Best Books of 1922: Amidst a Flood of Mediocrity


Published one hundred years ago today, the 1922 Globe round-up of the year's noteworthy books doesn't display much by way of enthusiasm. The three pages – previous years had five – begin with a reference to something once said by long-dead Englishman George Crabbe. It really sets the tone:

The trend may be away from fiction, but fiction makes for nearly half of the Globe's list. And I can't help but note that not one science title features.

The newspaper's greatest focus is on "GENERAL FICTION," by which it means fiction that is not Canadian. Babbit is recognized as the year's big title. I can't quibble because I still haven't read it. I have read The Beautiful and Damned, which doesn't feature.

My copies of the first Canadian editions
The big work of "CANADIAN FICTION" is Ethel M. Chapman's God's Green Country, a novel that is new to me. Here's what the Globe has to say:


God's Green Country is long out of print, as is every other Canadian fiction title selected by the Globe:
The Return of Blue Pete - Luke Allan [Lacey Amy]
Flowing Gold - Rex Beach
Chalk Talks - J.W. Bengough
Indian Legends of Vancouver Island - Alfred Carmichael
God's Green Country - Ethel M. Chapman
King's Arrow - H.A. Cody
Caste - W.A. Fraser
Pagan Love - John Murray Gibbon
D'Arcy Conyers - Bertal Heeney
Mortimer's Gold - Harold Horn
The Timber Pirate - Charles Christopher Jenkins
The Bells of St Stephens - Marian Keith
The Dust Flower - Basil King
The Twenty-first Burr - Victor Lauriston
Openway - Archie P. McKinshie
Over 'ere and Back Home - P. O'D
Tillicums of the Trail - George C.F. Pringle
Poisoned Paradise - Robert W. Service
Neighbors - Robert Stead
The Prairie Child - Arthur Stringer
Salt Seas and Sailormen - Frederick William Wallace
The Shack Locker - Frederick William Wallace
Ignore Flowing Gold; a Texas adventure by American Rex Beach, its inclusion is a mistake. Of the twenty-one truly Canadian titles, I've read only Basil King's The Dust Flower.  It may be the author's weakest novel – I have ten left to tackle – but I'm not surprised that it made the cut. What does surprise is the absence of Bertrand W. Sinclair's The Hidden Places, which may just be the best Canadian novel of 1922.

My collection of the Globe's 1922 Canadian fiction titles.
Four that didn't make the list.
In its selection of Canadian fiction titles, the Globe demonstrates a certain preference. Hinted at in the praise of God's Green Country, it is stated plainly in the description of D'Arcy Conyers.* 


We get all too few of such?

Really?

Most Canadian novels dating from this time have rural settings.

More, please?

The Globe is most complimentary in its opinion of Canadian verse, but not before taking a dig at the Mother Country: "In Britain, during the past year, deflation has not been confined to finance, and poetry scarcely rises above the horizon." But Canada, young Canada, imbued with "national sentiment stimulated by the war, receives refreshing satisfaction from the study of the poet's message."

Nine of the fourteen volumes of verse are Canadian:
Jean Blewett's Poems - Jean Blewett
Complete Poems of Wilfred Campbell - Wilfred Campbell
Contrasts - Lawren Harris
Complete Poems of Archibald Lampman - Archibald Lampman
Fires of Driftwood - Isabel Ecclestone Mackay
The Woodcarver's Wife and Later Poems - Marjorie L. Pickthall
Christ in the Strand and Other Poems - James A. Roy
Verse and Reverse - Toronto Women's Press Club
Impressive... until one realizes that Complete Poems of Wilfred Campbell and Complete Poems of Archibald Lampman do not exist. Going by the descriptions, I'm sure what's being referred to are The Poetical Works of Wilfred Campbell and yet another edition Archibald Lampman's Poems (first published by Morag in 1900). I own two earlier editions of the latter and a very nice copy of Isabel Ecclestone Mackay's Fires of Driftwood. Am willing to trade all three for a first of Lawren Harris's Contrasts.


We Canadians don't do nearly as well in the rest of the list, nearly falling flat in the "JUVENILE" category – two titles in a list of thirty-four – but we hold our own overall in contributing 47 of the Globe's 167 titles.

Of the forty-seven, Over Prairie Trails by Frederick Philip Grove is in print today as a New Canadian Library title. New Canadian Library being no more, it's old stock now housed somewhere in a Penguin Random House warehouse.

What else is in print?

Nothing?

Oh, Canada.

* In researching Bertal Heeney's D'Arcy Conyers, I stumbled upon the work of British actor, director, and screenwriter Darcy Conyers (1919-1973). Amongst his many accomplishments is the screenplay for the 1961 comedy The Night We Got the Bird. The IMDb summary promises an evening of good fun:
Cyril's family is unaware that he and his cabinet-maker employee are making and selling false antique furniture. It is only when he dies and his salesman Bernie marries his widow Julie that the truth comes out through Cecil re-appearing as a parrot, puzzlingly given as a wedding gift. When a local Brighton heavy realises he's been conned the family band together to try and fix things. 

11 July 2022

Gothique Canadien


Cameron of Lochiel [Les Anciens Canadiens]
Phillipe[-Joseph] Aubert de Gaspé [trans Charles G.D.
     Roberts]
Boston: L.C.Page, 1905
287 pages

Pulled from the bookcase on la Fête de la Saint-Jean-Baptiste, returned on Canada Day, I first read this translation of Les Anciens Canadiens in my teens. It served as my introduction to this country's French-language literature. Revisiting the novel four decades later, I was surprised at how much I remembered.

Les Anciens Canadiens centres on Archibald Cameron and friend Jules d'Haberville. The two meet as students at Quebec City's Collège des Jésuites. Cameron, "commonly known as Archie of Lochiel," is the orphaned son of a father who made the mistake of throwing his lot behind Bonnie Prince Charlie. Jules is the son of the seigneur d'Haberville, whose lands lie at Saint-Jean-Port-Joli, on the south shore of the Saint Lawrence, some eighty kilometres north-east of Quebec City.

Montreal's Lakeshore School Board – now the Lester B. Pearson School Board – was very keen that we study the seigneurial system.

And we did!

We coloured maps using Laurentian pencils; popsicle sticks and papier-mâché landscapes were also involved. There was much focus on architecture and geography, but not so much on tradition and culture.

We were not assigned Les Anciens Canadiens – not even in translation – which is a pity because I find it the most engaging historical novel in Canadian literature. 

It was through Les Anciens Canadiens that I first learned of Marie-Josephte Corriveau – la  Corriveau – who was executed in April 1763 for the bloody murder of her second husband, Louis Étienne Dodier. Her corpse was subsequently suspended roadside in a gibbet (left). Just the sort of thing that would've caught the attention of this high school Hammer Horror fan.

La Corriveau owes her presence in the novel to José Dubé, the d'Haberville's talkative trusted servant. Tasked with transporting Jules and his "brother de Lochiel" Archie from the Collège to the seigneury, he entertains with legends, folk stories, folk songs, and tall tales. José's story about la Corriveau has nothing to do with the murderess's crime, rather a dark night when "in her cage, the wicked creature, with her eyeless skull" attacked his father. This occurred on on the very same evening in which his dear père claims to have encountered all the damned souls of Canada gathered for a witches' sabbath on the Île d'Orléans (also known as the Île des Sorciers). Says José: "Like an honest man, he loved his drop; and on his journeys he always carried a flask of brandy in his dogfish-skin satchel. They say the liquor is the milk for old men."

Seigneur d'Haberville [Les Anciens Canadiens]
Phillipe Aubert de Gaspé [trans Georgians M. Pennée]
Toronto: Musson, 1929
Les Anciens Canadiens is unusual in that José and other secondary characters are by far the most memorable. We have, for example, M d'Egmont, "the old gentleman," who was all but ruined through his generosity to others. The account of his decent, culminating in confinement in debtors' prison, is most certainly drawn from the author's own experience. And then there's wealthy widow Marie, "witch of the manor," who foretells a future in which Archie carries "the bleeding body of him you call your brother."

The dullest of we high school students would've recognized early on that Archie and Jules' friendship is formed in the decade preceding the Seven Years' War. The brightest would've had some idea as to where things will lead. The climax, if there can be said to be one, has nothing to do with the Battle of the Plains of Abraham, rather the bloodier Battle of Sainte-Foy.

Not all is so dark. Aubert de Gaspé, born twenty-six years after the fall of New France, makes use of the novel to record the world of his parents and grandparents: their celebrations, their food, and their games ("'does the company please you,' or 'hide the ring,' ''shepherdess,' or 'hide and seek,' or 'hot cockles'"), while lamenting all that is slipping away:
In The Vicar of Wakefield Goldsmith makes the good pastor say:
     "I can't say whether we had more wit among us than usual, but I'm certain we had more laughing, which answered the end as well."
     The same might be said of the present gathering, over which there reigned that French light-heartedness which seems, alas, to be disappearing in what Homer would call these degenerate days.
Les Anciens Canadiens is so very rich in detail and story. Were this another country, it would have been adapted to radio, film, and television. It should be assigned reading in our schools – both English and French. My daughter should know it. In our own degenerate days, she should know how to make a seigneurial manor house out of popsicle sticks. 


Object: Typical of its time. As far as this Canadian can tell, what's depicted on the cover is the Cameron tartan. The frontispiece (above) is by American illustrator H.C. Edwards. 

The novel proper is preceded by the translator's original preface and a preface written for the new edition.

Twelve pages of adverts for other L.C. Page titles follow, including Roberts' The Story of Red FoxBarbara Ladd, The Kindred of the Wild, The Forge in the Forest, The Heart of the Ancient Wood, A Sister to Evangeline, By the Marshes of Minas, Earth's Enigmas, and his translation of Les Anciens Canadiens.


Access: Les Anciens Canadiens remains in print. The first edition, published in 1863 by Desbarats et Derbyshire, can be purchased can be found online for no more than US$150.

First editions of the Roberts translation, published as The Canadians of Old (New York: Appleton, 1890), go for as little as US$28.50.

In 1974, as Canadians of Old, it was introduced as title #106 in the New Canadian Library. This was the edition I read as teenager... and the edition I criticized in middle-age. Note that the cover credits the translator, and not the author:

 

That said, the NCL edition is superior to Page's 1905 Cameron of Lochiel – available online here thanks to the Internet Archive – only in that it features Aubert de Gaspé's endnotes (untranslated).

Les Anciens Canadiens has enjoyed three and a half translations. The first, by Georgians M. Pennée, was published ion 1864 under the title The Canadians of Old. It was republished in 1929 as Seigneur d'Haberville, correcting "printer's errors" and "too literal translation." Roberts' translation was the the second. The most recent, by Jane Brierley, published in 1996 by Véhicule Press. is the only translation in print. It is also the only edition to feature a translation of the endnotes.

Jane Brierley's translation, Canadians of Old, can be purchased here through the Véhicule Press website. Ms Brierley also translated Aubert de Gaspé's Mémoires (1866; A Man of SentimentVéhicule, 1987) and Divers (1893, Yellow-Wolf and Other Tales of the Saint Lawrence, Véhicule, 1990).

Lester B. Pearson School Board take note.

 
Related posts:

02 March 2022

Lunar Attractions; or, The Leacock I Like



Moonbeams from the Larger Lunacy
Stephen Leacock
Toronto: Gundy, 1915
282 pages

My introduction to Stephen Leacock came through a copy of Laugh With Leacock belonging to my father. A squat mass market paperback, it sat on peach crate shelving in our basement. As a child, I was drawn to its cartoon cover.

 No pun intended.

Montreal: Pocket Books, 1946
First published by Dodd, Mead in 1930
The scene depicted comes from "The Hallucination of Mr. Butt," which in turn comes from "Afternoon Adventures in My Club," which first appeared in book form in Moonbeams from the Larger Lunacy, which I read for the first time last week.

Made me laugh.

"The Hallucination of Mr. Butt" is one of seven tales the narrator tells of fellow club members. Butt (his first name is never disclosed) sees himself as a most generous and self-sacrificing person, ever ready to assist others. In the episode covered, he's setting out to help the Everleigh Joneses:
“Isn’t it rather late to go there?” I protested.
     “My dear fellow,” said Mr. Butt warmly, “I don’t mind that a bit. The way I look at it is, here are these two young people, only married a few weeks, just moving into their new house, everything probably upside down, no one there but themselves, no one to cheer them up,”—he was wriggling into his raincoat as he spoke and working himself into a frenzy of benevolence,—“good gracious, I only learned at dinner time that they had come to town, or I’d have been out there days ago,—days ago-”
The night is cold, and rainy, and dark, but after knocking on several doors – "‘Do you know where the Everleigh Joneses live?’ They didn’t. ‘All right,’ I said, ‘go back to bed. Don’t bother to come down.’" – Butt succeeds in finding the newlyweds' house. At the club the next day, Butt shares what followed:
"Hullo," I called out; "it’s Butt." "I’m awfully sorry," he said, "we’ve gone to bed." "My dear boy," I called back, "don’t apologize at all. Throw me down the key and I’ll wait while you dress. I don’t mind a bit."
     "Just think of it," continued Mr. Butt, “those two poor souls going to bed at half past ten, through sheer dullness! By George, I was glad I’d come." ‘Now then,’ I said to myself, ‘let’s cheer them up a little, let’s make things a little brighter here.’"
Butt visits the Everleigh Joneses on a near-daily basis, rolling up his sleeves to help them settle in – "got the pictures up first—they’d been trying to put them up by themselves in the morning. I had to take down every one of them—not a single one right." Ultimately dissatisfied, he has them move to a downtown flat – "I like an apartment far better than a house" – when tragedy strikes:
“'He’s ill—some sort of fever—poor chap— been ill three days, and they never told me or sent for me—just like their grit—meant to fight it out alone. I’m going out there at once.” From day to day I had reports from Mr. Butt of the progress of Jones’s illness. “I sit with him every day,” he said. “Poor chap,—he was very bad yesterday for a while, —mind wandered—quite delirious—I could hear him from the next room—seemed to think some one was hunting him—‘Is that damn old fool gone,’ I heard him say. “I went in and soothed him. ‘There is no one here, my dear boy,’ I said, ‘no one, only Butt.’ He turned over and groaned.
That's not the end of Everleigh Jones, nor is it the conclusion of the story. Much as I like "The Hallucination of Mr. Butt," it is far from the best in Moonbeams from the Larger Lunacy; it isn't even the best of "Afternoon Adventures in My Club." That distinction belongs to "The Spiritual Outlook of Mr. Doomer," whose titular character is first depicted looking gloomily out the club library's windows. He is a man saddened by, as he puts it, "the sense of the irrevocability of death and the changes that must come after it.” “You think of these things a great deal, Mr. Doomer?” the narrator asks.
“I do,” he answered. “It may be that it is something in my temperament, I suppose one would call it a sort of spiritual mindedness. But I think of it all constantly. Often as I stand here beside the window and see these cars go by”— he indicated a passing street car —“I cannot but realise that the time will come when I am no longer a managing director and wonder whether they will keep on trying to hold the dividend down by improving the rolling stock or will declare profits to inflate the securities. These mysteries beyond the grave fascinate me, sir. Death is a mysterious thing.”
"The Hallucination of Mr. Butt" is the only story from Moonbeams from the Larger Lunacy to feature in Laugh With Leacock, which according to the back cover of my father's copy is "the cream of Stephen Leacock's humor [sic]." It is also the only story to make it into The Leacock Roundabout, Laugh With Leacock's successor.  

New York: Dodd, Mead, 1956
What I've coming to realise is that my taste in Leacock is markedly different than those of the anthologists. As the covers of Laugh With Leacock and The Leacock Roundabout suggest, the stories contained provide good-natured laughs; black humour has no place.

I've worked as an anthologist myself, so understand the constraints, one of which is length. Moonbeams from the Larger Lunacy begins with "Spoof."


At twenty-four pages, it's by far the longest piece. It appealed to me not only for the passages of Spoof Leacock provides, but as a satire of publisher marketing:
This novel represents the last word in up-to-date fiction. It is well known that the modern novel has got far beyond the point of mere story-telling. The childish attempt to interest the reader has long since been abandoned by all the best writers. They refuse to do it. The modern novel must convey a message, or else it must paint a picture, or remove a veil, or open a new chapter in human psychology. Otherwise it is no good. SPOOF does all of these things. The reader rises from its perusal perplexed, troubled, and yet so filled with information that rising itself is a difficulty.
Moonbeams from the Larger Lunacy was a gathering of fairly recent magazine pieces and previously unpublished work intended to capitalise on the Christmas market. And, because it was the 1915 offering, the Great War intrudes for the first time: "The War Mania of Mr Jinks and Mr Blinks," "Last Man Out of Europe," "Sidelights on the Supermen," and "In the Good Time After the War." The last, which also happened to be the final piece in the collection, imagines the post-war as a time of great cooperation, in which political differences are non-existent. It is the weakest piece, while "Last Man Out of Europe," ranks amongst the very best. Here, Parkins, yet another member of the gentleman's club tells of the days of horror he and travelling companion Loo Jones suffered in trying to leave the continent. In Hungary when war was declared, the pair made for the nearest railway station:
“They said they’d sell us tickets. But they questioned us mighty closely; asked where we wanted to go to, what class we meant to travel by, how much luggage we had to register and so on.”
They reach Genoa only to find that it is three days until the next steamer to New York:
"Stuck it out as best we could: stayed right there in the hotel. Poor Jones was pretty well collapsed! Couldn't do anything but sleep, and eat, and sit in the piazza of the hotel."
Cutting, but not dark; it stands in such contrast with Leacock's later writing about the Great War. In our own darkening days, I recommend "The Boy Who Came Back" from The Hohenzollerns in America (Toronto: Gundy, 1919). 

An unfocussed post, I know, but then this book, like so many Leacocks is a bit of a grab bag. "Our Literary Bureau" made me laugh out loud; "Weejee the Pet Dog" is, I hope, the worst thing I'll read by the man.

My point is that there is so much more to Leacock than Sunshine Sketches of a Little Town and anthology servings. Seek out the long out-of-print volumes. As with any writer, the most popular isn't necessarily the best.

Object: A nicely-proportioned hardcover, very typical of its time. My first Canadian edition was purchased three decades ago at the annual McGill Book Fair (held in Redpath Hall, mere metres away from the university's Leacock Building). Price: $1.00. At the end of the volume is found three pages of advertisements for the author's other books: Arcadian Adventures with the Idle Rich, Behind the Beyond, Nonsense Novels, Literary Lapses, and Sunshine Sketches of a Little Town. These are followed by an advert for The International Studio magazine.

Sadly, but unsurprisingly – it was published in 1915, after all – my copy lacks its dust jacket (above).

Should I have expected more for a dollar?

It once belonged to a G.R. England. Going through the 949 Englands in the 1921 census, I find Gordon England (age 19), Gaspard England (age 21), George England (age 51). Gosselin England (age 71)... and that's just Quebec.

Access: Moonbeams from the Larger Lunacy enjoyed several Canadian, British, and American editions before going out of print in the 'twenties. It returned in 1964 as #46 in the New Canadian Library, and remained in print well into the 'eighties. I once purchased a copy with the third series design at Eaton's in downtown Montreal, not 100 meters from the university at which Leacock taught.

Used copies of are both plentiful and inexpensive. If you've got the cash, the one to buy is offered at US$150 by a Milton, Ontario bookseller. It has the dust jacket.