08 December 2009

Gratien Gélinas: 100 ans



Actor and playwright Gratien Gélinas was born 100 years ago today in the small town of St-Tite-de-Champlain, some fifty kilometres north of Trois-Rivières. I suppose to Canadians of a certain generation – by which I mean mine – he's remembered mainly as Mitsou's grandfather. Seems so unfair considering his numerous roles at Stratford, dedicated work as chairman of the Canadian Film Development Corporation, and the popularity, both inside and outside Quebec, of plays like
Tit-Coq, Bousille et les justes and La Passion de Narcisse Mondoux. But then, Gélinas was first and foremost a man of the theatre, meaning, of course, that ten years after his death there's now a significant percent of the population that never had the opportunity to see him on stage.


It's interesting to note that in a career lasting well over half a century, he acted in only six films, including the screen adaptation of Tit-Coq, which he also produced and directed. At the 1953 Canadian Film Awards, it was recognized as Film of the Year... but, this being Canada, it has pretty much disappeared. Of his film roles, only that of Father Martineau in Norman Jewison's Agnes of God is in any way accessible. And I do mean accessible – someone's posted the entire film on YouTube, beginning right here. Longer than a Mitsou video... more rewarding, too.

And I do like Mitsou.

07 December 2009

Books are Best


The Globe, 18 December 1909

William Briggs may be gone, but the publisher's words are as true today as they were a century ago. Books are best... and not only for Christmas. So, with the holiday season approaching, I point out the three books covered here this past year that are actually in print.
Al Palmer
Montreal: Véhicule, 2009
$12.00
A most welcome surprise. After nearly six decades, Al Palmer's Montreal Confidential returned to print last month. Where the original seemed fairly designed to fall apart, this new edition benefits from proper printing, 22 photographs and illustrations and, most of all, a four-page "Appreciation" by William Weintraub.

John Glassco
Ottawa: Golden Dog, 2001
$19.99
The English Governess is currently available from a number of publishers, but Golden Dog's is by far the superior, owing to a 10-page Introduction by Michael Gnarowski. A friend of the author, he provides a fascinating account of the curious history of our best-known work of erotica.

Jean-Charles Harvey
Montreal: Éditions Typo, 2005
$12.95
Perhaps in deference to Cardinal Villeneuve, Amazon and Chapters/Indigo don't bother offering this book. Interested parties are directed to the the publisher's website or their local independent. Incredibly, the first printing of Fear's Folly (1982), John Glassco's important translation, is still available. The most modest of paperbacks, at $27.95 it seems a touch pricey, but just think of the storage costs that have run up these past 27 years.

A trio of others, The Whip Angels, Awful Disclosures of Maria Monk and Glassco's completion of Aubrey Beardsley's Under the Hill, are all being exploited available through various POD publishers. But, honestly, no one wants to find something that looks like this under their tree.

01 December 2009

Covering Up the Past



Harlequin? Really? Again?

Look, I'm more surprised than anyone at the number of times the publisher has appeared in this blog. Sure, it spews forth more books per annum than any other, but nothing in the last four decades has been even remotely interesting. And yet, Harlequin features in so many posts: those dealing with Brian Moore, Arthur Stringer, Gay Canadian Rogues, drug paperbacks, News Stand Library and, of course, its own 60th anniversary celebrations. I've had few kind words – and was, perhaps, a touch harsh about their SoHo gallery show so, I felt pretty good about drawing attention to their series of vintage reissues a couple of months ago. "Whoever is overseeing this thing has done a very nice job", I wrote at the time.

Well, that person turns out to be Executive Editor Marsha Zinberg, who a few weeks later wrote about the collection on Harlequin's blog. Interesting stuff, it goes some way to explaining their strange choice of titles. "We wanted books whose cover art appealed to us," writes the editor, "and we had to be in physical possession of the book, but in some cases, once we started reading the text, we simply couldn’t see publishing the story, for a host of reasons….content, language, political correctness, etc. Several were eliminated, no matter how striking the cover!"

Then, Ms Zinberg casually drops a bomb:
Remember, our intention was to publish the stories in their original form. But once we immersed ourselves in the text, our eyes grew wide. Our jaws dropped. Social behavior — such as hitting a woman — that would be considered totally unacceptable now was quite common sixty years ago. Scenes of near rape would not sit well with a contemporary audience, we were quite convinced. We therefore decided to make small adjustments to the text, only in cases where we felt scenes or phrases would be offensive to a 2009 readership. Also, grammar and spelling standards have changed quite a bit in sixty years.


So, there you have it: not reissues, but bowdlerized editions designed for we sensitive, semi-literate souls of the 21st century. How strange, then, that Ms Zinberg should end her post:
Everyone in house has taken such interest and pride in this project, and we're delighted that the collection is now out in the marketplace. We hope they will also accomplish what the cover art exhibition attempted to do: "offer a unique insight into the profound changes that have occurred in women’s lives over the past six decades — from shifts in private desires to shifts in the politics of gender"!
Yes, profound changes that appear much less so thanks to the censor's blood red pen.

The comments section of Ms Zinberg's post indicates that initial reaction was quite positive. "Marsha, what a great story!" writes Harlequin author Jean Brashear. "What a fascinating journey!" chimes in unbiased stablemate Jeannie Watt. With one exception, all were quite friendly and congratulatory until late last week when it seems the post was discovered by pulp collectors. I can add nothing to their comments.

The truth out, I take back my complimentary words about the series and its editor. The kindest observation I'm able to offer at this point is that Harlequin has not seen fit to remove the post or comments from its blog.

Not yet, away.

30 November 2009

The Final Sigh




"The Heavenly Boy", read by Donald Winkler at the installation of the memorial plaque to John Glassco. The poet's last published verse, it appeared in the December 1980 issue of Saturday Night. Glassco died the following month.

24 November 2009

John Glassco Memorial Plaque



The plaque is cast.
Alloy Foundry, Merrickville, Ontario
20 November 2009

I do complain. Back in April I was going on and on about the dearth of historical plaques in this country, pointing – predictably – to a pub that now occupies what had once been John Glassco's pied-à-terre. Seven months later, with the Glassco centenary just weeks away, I'm pleased to report that a memorial plaque to the author will be installed at the city's St James the Apostle Anglican Church.

It's the most appropriate of locations, I think. St James the Apostle was the Glassco family church. On 19 September 1905, his parents were married there in an elaborate ceremony that was covered in the Montreal Daily Star. Glassco married both his wives, Elma Koolmer (1917-1971) and Marion McCormick (1924-2004), at St James, and it was at the church, on 2 February 1981, that his funeral was held.

The installation, which is open to all, will take place at 4:00 pm, Thursday, 26 November 2009.

St James the Apostle Anglican Church
1439 St Catherine Street West
Montreal, Quebec

20 November 2009

Love and Unhappiness




The Master Motive [À l’œuvre et à l’épreuve]
Laure Conan
[pseud. Marie-Louise-Félicité Angers;
Theresa A. Gethin, trans.]
St Louis: B. Herder, 1909
254 pages

This review now appears, revised and rewritten, in my new book:
The Dusty Bookcase:
A Journey Through Canada's
Forgotten, Neglected, and Suppressed Writing
Available at the very best bookstores and through

16 November 2009

A Tory Bodice-ripper?



Strange days, indeed. This past Wednesday, Remembrance Day, Linden MacIntyre received a well-deserved Giller Prize for The Bishop's Man. A day later, the novel's position as the country's most discussed book was lost to a 62-page government publication intended for prospective immigrants. The reviews of Discover Canada have been glowing:

"... a reasonable, balanced assessment of the national past."

"...a solid step toward a healthy, self-respecting Canadian nationalism we can all share."

"...a comparative bodice-ripper when stacked against its bland predecessor..."

I don't think Ivison really means Discover Canada is cheap or disposable or sexually-charged – and read nothing into his use of "stacked" with "bodice-ripper" – but he is very, very excited.

A newly minted Canadian himself, the National Post columnist cheers on Discover Canada as "yet another incremental step in the re-branding of Canada into a conservative country, full of people more inclined to vote Conservative." So, pay no attention to the participation of non-partisan bodies, ignore advisors like Andrew Cohen and John Ralston Saul, Discover Canada is the "Tory guide to a blue Canada". Why? Because it promotes "patriotism, pride in the armed forces and support for the rule of law" (in much the same way Ivison promotes American punctuation). These aren't Canadian values, the columnist tells us, they're Conservative values. Oh, and that maple leaf on the cover? That's not a Canadian symbol, but one that became Tory after a successful "hijacking".

And then, predictably, Ivison's off on another rant about the gun registry.

I can understand why the columnist so wants to claim
Discover Canada for his team; it may not be a bodice-ripper, but it's most certainly an improvement. Yes, Bloc MPs hate the thing, but that's just a job requirement; all the other parties are pretty well on board. The greatest criticism thus far comes from New Democrat Olivia Chow, who laments that the new guide doesn't recognize our UNESCO World Heritage sites.

This is not to say that there aren't greater flaws. Christopher Moore notes that there's no mention of First Nations rights and treaties, while Daniel Francis rightly claims that BC receives short shrift (and points out that not one of the 26 advisors comes from the province).

Much more modest, my own complaint deals with the
"Arts and Culture in Canada" section. It consumes little more than a page and, curiously, is dominated by sports, science and technology. Oh, there's paragraph on the visual arts, which mentions the Group of Seven, Emily Carr, les Automatistes, Jean-Paul Riopelle and Kenojuak Ashevak. Another paragraph on film and television boils everything down to Denys Arcand, Norman Jewison and Atom Egoyan. But what does Discover Canada have to tell prospective immigrants about our literary heritage?

The answer, in its entirety:


So there you have it: Canadian literature in fifteen or so words. I could make more of this, I suppose, but these guys and their fellow singers and songwriters didn't even get a sentence to call their own.