Showing posts with label Watson (Sheila). Show all posts
Showing posts with label Watson (Sheila). Show all posts

19 August 2009

McClelland's Experiment, Newfeld's Art




Mad Shadows [La Belle Bête]
Marie-Claire Blais [Merloyd Lawrence, trans.]
Toronto: McClelland & Stewart, 1960

An antidote to Friday's post.

Isabelle Hughes' review of The Double Hook has had me revisiting McClelland & Stewart's 'unusual experiment' of the late 'fifties and early 'sixties. Encyclopedia of Canadian Literature (note: not The Encyclopedia...) devotes a surprising amount of space to the venture in its entry on Sheila Watson:
In 1959 and 1960 the Canadian publisher McClelland and Stewart published its first two paperback originals, choosing two newcomers to advance the guard: the second book was Mad Shadows, the translation of Marie-Claire Blais's first novel, published a year earlier when she was 20 years old. The first, by a few months, was The Double Hook. Both books were designed by Frank Newfeld, who would become the first notable postwar book designer in Toronto, and they would openly declare the primacy of innovative book design.
These words, penned by George Bowering, aren't quite right. For one, they fail to mention that these titles appeared in simultaneous cloth and paper editions. I might also point out that Irving Layton's M&S debut, Red Carpet for the Sun (1959), hit the stores in both cloth and paper during the nine or so months that separated The Double Hook and Blais' Mad Shadows. Still, Bowering does recognize an important element ignored by Hughes – that being the creative contributions by Newfeld. The entry continues: 'Adepts might have thought about Wyndham Lewis and Marshall McLuhan. The proper text of The Double Hook begins after 12 pages of highly noticeable front matter.'

While there was nothing at all standard in Newfeld's designs – Red Carpet for the Sun began with six pages of colour illustrations – I find his approach unwaveringly reminiscent of being eased into a movie through the opening credits. Here, for example, are the first thirteen pages of Mad Shadows. It isn't until part way down the fifteenth page that the novel's first sentence – 'The train was leaving town.' – appears.

(My copy was signed by the gracious Ms Blais one fine chilly Vancouver evening in the autumn of 2001.)

12 August 2009

The Modern Canadian Novel at Fifty




A bit late, but it was only yesterday that I happened upon the above, placed in the 16 May 1959 edition of the Globe and Mail. Can't imagine Jack McClelland was too happy with the investment – the very same page features a review titled 'Left Hook, Right Hook, KO!'

While critic Isabelle Hughes begins by praising the experimental nature of the book, her compliments are directed at the publisher, not the author:
By far the most interesting thing about The Double Hook which is a first novel by Canadian writer, Sheila Watson is that it represents an unusual experiment in Canadian publishing. The book is available in two covers, one paper and one cloth. This arrangement, which seems eminently sensible, gives the reader a choice between buying a new book at a reasonable price if he does not wish to add it to his permanent library, or investing a larger sum in it if he does.
It is extremely doubtful, however, whether The Double Hook was a happy selection with which to introduce this experiment. Obscure in style, eccentric in punctuation, and with a plot that is difficult to follow, it is permeated by an odd atmosphere of unreality; it has the quality of a distorted, not especially vivid dream.

...

The Double Hook is by no means an easy book to read. Certainly, it cannot be described as entertainment in any sense of the word. And surely a novel, of all forms of literature, ought primarily to entertain the reader, or at least to draw him into a world which for the time seems real to him. However profound and thought-provoking a novel's thesis may be, if it is not intelligible to the average discerning person who likes an absorbing story, then that book fails as a novel.

The reviewer's words remind me of Earle Birney, who had two years earlier written McClelland to say that he'd found the novel 'monotonous, self-conscious, artificial and lacking in real fictional interest'. He advised McClelland not to publish, complaining, 'I just don't know what the damn novel is about, or I didn't until it was almost ended.'

A year after publication, McClelland told the Montrealer that he hadn't expected to break even on the novel. In fact, it had already turned a profit. Good man, that Jack McClelland.