Showing posts with label Film. Show all posts
Showing posts with label Film. Show all posts

01 November 2025

Wild Geese on Film (Part I): Wild Geese

Released in the autumn of 1927, Wild Geese is a lost silent film, though you wouldn't know it looking at the IMDb entry:


My thinking is that the star ratings concern the novel; it's either that or they were left a couple of decades back by computer savvy centenarians who remembered the film from when they were young. 

Montreal Gazette, 21 May 1928
I doubt the latter is true, but let's pretend.

What would they have seen?


I've had to rely on ninety-eight-year-old reviews, none of which are terribly long or contain much detail. The one published in the 7 December 1927 edition of Variety is the most interesting:


The reference to a "Minnesota household" intrigues. The novel is set in the fictional farming community of Oeland, which is generally accepted to be in the very real province of Manitoba. 


Judging from surviving stills, "poor wig outfitting" seems fair.


Eve Southern played Judith Gare. That's Anita Stewart as Lind Archer on the right. Of the cast, Russell Simpson, who portrayed Caleb Gare, is hands down the best remembered today. He was cast as Pa Joad in John Ford's The Grapes of Wrath.

Russell Simpson as Caleb Gare and Belle Bennett as wife Amelia in Wild Geese 
The reviewer makes no mention of the film's ending, but others do. Apparently, it isn't nearly so positive as Ostenso's.

Returning to those IMDb ratings, I note that no one left an actual review. My thinking is that the one star ratings were left by frustrated high school students looking for a shortcut. This and other Goodreads reviews suggest as much.


And so, this anecdote:

In 1985, I work part-time in a Montreal video store. For context, this was the year in which Betamax was suffering death throes. Come autumn, kids who'd previously rented Ghostbusters, Gremlins, Nightmare on Elm Street, and Risky Business abruptly shifted focus to The Natural, the 1984 Barry Levinson film about a middle aged has been who becomes a baseball legend. Set in the early twentieth century, 48-year-old Robert Redford played the lead.


The sudden demand caught the store's owners off-guard. We had eight copies of The Breakfast Club and nearly as many of Police Academy but just one of The Natural. As it turned out, students in nearby Bialik High School had been assigned the Bernard Malamud novel upon which the film is based. 

A young man not much older than the kids I was serving, I'd seen The Natural. Much as I like Levinson and Redford, I did not like their collaboration. My issue was wasn't so much with the body rather the ending, which is diametrically opposed to Malamud's perfect, perfectly depressing conclusion. 

It's also very over the top.


Let this be a lesson, kids.

Read the book.

Related post:

20 October 2025

Wild Wild Geese



Wild Geese
Martha Ostenso
New York: Dodd, Mead. 1925
358 pages

The winner of the inaugural $13,500 Dodd-Mead-Famous-Players-Pictorial Review Prize, Wild Geese was a sensation. Consider this from my book's copyright page:

There were many, many more printings to come.

In 2009, the year the Dusty Bookcase began, I would not have considered Wild Geese eligible for inclusion. Wild Geese was neither neglected nor forgotten.

It is now.

Look no further than the late New Canadian Library for evidence. An early addition – #18! – the novel was something of an NCL staple. Today, aging copies printed in 2008 await purchase in Penguin Random House's Ontario warehouse.

The 1961 first NCL edition (left); the 2008 final NCL edition (right).
Wild Geese was not on the syllabi of my Canadian Literature courses. I felt I'd dodged a bullet. A young man living in cosmopolitan Montreal, I had no interest in stories of struggling farming families on the prairies.

Wild Geese is a story of a struggling farming family on the prairies. Caleb Gare is the patriarch. Hardworking, cold, cruel, and miserly, he is a character we've seen before. Angela is Caleb's cowed wife. Drained of all joy, she too is familiar. Caleb keeps their four children close, but not to his heart. He sees them as little but unpaid labour and is ever ready to smother all aspirations and dreams in order to keep them on the farm. None have ventured farther than ten miles, except to bring cattle to Nykerk, a larger small town than nearby Yellow Post. Caleb does not allow his wife and children to attend services in the Yellow Post church. He brings home sermons which he alters to serve his purpose.

Twenty-year-old twins Martin and Ellen are the eldest and so have suffered the longest. Martin shares his father's dedication to farming, but nothing more. When not attending to the crops and livestock, he works at improving the various outbuildings. Martin has been salvaging wood and fragments of old windows with the hope of one day constructing a proper home for the family. Ellen is broken. She sees a blurred world through second-hand glasses as she stumbles about, all the while thinking of Malcolm, a boy who once kissed her. Charlie, by far the youngest of the four Gare children, is something of a ghost. As a character, he barely exists, yet is Caleb's favourite. Between the twins and Charlie stands Judith, the problem child. Caleb considers this daughter during a late night survey of his land: 
Caleb lifted the lantern and examined the wick. Things would turn out to his liking. He would hold the whip hand. Judith, yes, she was a problem. She had some of his own will, and she hated the soil . . . was beginning to think she was meant for other things . . . getting high notions, was Judith. She would have to be broken. She owed him something . . . owed the soil something. The twins, they would stay—no fear of their deserting. Martin and Ellen would not dare to leave; there was no other place for them. And Amelia, she was easy . . . yes, yes, she was easy, Amelia was!
Caleb's hold on Amelia has to do with a secret.

As a young man he'd pursued Amelia only to place a distant second to gallant Des Jordan. Tragically, Jordan's life was soon cut short by a bull. Unmarried Amelia gave birth to a son who was handed over to Catholic priests. How Amelia ended up Caleb's wife is left up to the imagination. I expect her family's extreme poverty had something to do with the marriage..

Only Caleb knows about the child. For more than two decades he has used this knowledge to render Amelia subservient. She lives in fear of exposure and the disgrace it will bring her and the children she's had with Caleb.

Twenty-four-year-old Martha Ostenso
Canadian Singers and Their Songs
Edward S. Caswell, ed.
Toronto: McClelland & Stewart, 1925
Into this toxic household comes Lind Archer, the new schoolteacher. She will be lodging with the Gares as their home is one of the closest to the school (and because Caleb, a trustee, will be getting money from the school board). Martin and Emily avert their eyes during Miss Archer's first meal in the Gare home, but not Judith; she is intrigued. Later in the evening, circumstance forces Judith to share her bed with the new teacher:
She watched Lind taking off her trim outer clothing. When she saw that she wore dainty silk underthings she glanced at her more covertly. She made no comment.
   After both girls had undressed, Judith picked up a string of amber beads Lind had placed on the stand near the bed.
   There was also a pair of ear rings of the same limpid yellow substance.
   “Wild honey! Drops of wild honey!” Judith exclaimed in a whisper. “Just the color of you!”
The arrival of pretty young Miss Archer, her jewelry, tailored clothing, and dainty dainties provide a glimpse of a world quite unlike her own. In an early scene, Judith removes her rough work clothes and lies naked beside a pond. Thoughts turn from her father, Lind, hunky neighbour Sven Sandbro, then back to her father: 
Oh, how knowing the bare earth was, as if it might have a heart and a mind hidden here in the woods. The fields that Caleb had tilled had no tenderness, she knew. But here was something forbiddenly beautiful, secret as one’s own body. And there was something beyond this. She could feel it in the freeness of the air, in the depth of the earth. Under her body there were, she had been taught, eight thousand miles of earth. On the other side, what? Above her body there were leagues and leagues of air, leading like wings—to what? The marvelous confusion and complexity of all the world had singled her out from the rest of the Gares. She was no longer one of them. Lind Archer had come and her delicate fingers had sprung a secret lock in Jude’s being. She had opened like a tight bud. There was no going back now into the darkness.
   Sven Sandbo, he would be home in May, so they said. Was it Sven she wanted, now that she was so strangely free? Judith looked straight above her through the network of white birch and saw the bulbous white country that a cloud made against the blue. Something beyond Sven, perhaps . . . Freedom, freedom. She dipped her blistered hands down into the clear topaz of the pool, lifted them and dipped them and lifted them, letting the drops slip off the tips of her fingers each time like tiny cups of light. She thought of the Teacher, of her dainty hands and her soft, laughing eyes . . . she came from another life, another world. She would go back there again. Her hands would never be maps of blisters as Jude’s were now, from tugging a calf out of a mud-hole. Jude hid her hands behind her and pressed her breast against the cold ground. Hard, senseless sobs rose in her throat, and her eyes smarted with tears. She was ugly beyond all bearing, and all her life was ugly. Suddenly she was bursting with hatred of Caleb. Her large, strong body lay rigid on the ground, and was suddenly unnatural in that earthy place. Then she relaxed and wept like a woman. . . .
Given the year of publication, it's unsurprising that the homoerotic elements of the novel were not remarked upon by reviewers. They were most certainly not acknowledged decades later in Carlyle King's inept 1961 New Canadian Library introduction

In a later passage, Lind admires Judith in turn:
Lind thought how wildly beautiful she looked in the unnatural glamour: the able grace of her tall young body; her defiant shoulders over which her black hair now fell; the proud slope of her throat and breast.
This is likely the most homoerotic passage in Canadian literature up to 1925:
Afterwards Judith came up to Lind in the loft and sat down on the bed, watching the Teacher wash her face and neck and long smooth arms with a fragrant soap. Lind turned and surprised a peculiar look in the girl’s eyes. Judith grew red and leaned back on the pillows.
   “It makes my mouth water to watch you do that,” she said. “It’s so—oh, I don’t know what it is—just as if somebody’s stroking my skin."
   “Why don’t you use this soap, Judith? I have lots of it. I’ve told you so many times to use anything of mine you like. Next time you expect to meet Sven—” Lind lowered her voice and smiled roguishly at Jude—“let me fix you all up, will you? Nice smelling powder and a tiny drop of perfume in your hair. He’ll die of delight, Judie! Just die.”
   Judith chuckled and ran her hands over her round breasts.
   “It doesn’t take perfume to kill him,” she murmured.
   Lind looked at her, stretched full length across the bed. What a beautiful, challenging body she had! With a terrible beginning of consciousness, like a splendid she-animal, nearly grown.
   “Let me comb your hair, Lind, will you?” Jude asked.
   The Teacher sat down on the floor beside the bed and Judith loosened the long skeins of bronze hair that fell all about her shoulders. Judith loved to run her fingers through it, and to gather it up in a shining coil above the white nape of Lind’s neck. Lind talked to her about things of the outer world, as she often did when they could be alone together. But presently Ellen’s voice came up from below, the thin, usual protest. Judith fastened Lind’s hair up with a single pin and left her. Lind thought that her step was a little lighter than it had been.
Far more erotic than anything in 1928's The Well of Loneliness, is it not?

I don't mean to suggest that Wild Geese be categorized a lesbian novel. This straight cis male saw Judith's attraction toward "the Teacher" as something other. In Lind, overall-wearing farm girl Judith sees the fantastic. It isn't that she wants to be with Lind, rather that she wants to be like Lind or perhaps even wants to be Lind.

Both young women have romantic relationships with men. Judith and Sven's begins in the backstory; Lind's is with...

I'm hesitating...

Lind's is with Mark Jordan, the son Amelia had with Del Jordan. I'm sharing this only because it is revealed early on. 

This can't be considered a spoiler, right?

It's interesting that Lind is so often referred to as "the Teacher." I don't believe she has a great deal of influence on the events that lead to the climax, though her "dainty hands" push gently toward the inevitable. From the first page, a dark cloud hangs over the Gare farmland. Caleb is calculating, manipulative, and cruel, crossing and at times threatening his neighbours.

He will reap what he sows. The day of reckoning is coming.

Ten months ago, I posted a list of what I considered the best Canadian novels of the 1920s. I listed nine because I'd not yet read Barney Allen's They Have Bodies and The Magpie by Douglas Durkin, Ostenso's future husband.

Still haven't.

In any case, I was certain that one would make it an even ten.

Martha Ostenso beat them to it.

Wild Geese is one of the best Canadian novels of the 1920s or any decade.

Trivia I: Wild Geese bested over 1500 other submissions to win the Dodd-Mead-Famous-Players-Pictorial Review Prize. The US$13,500 awarded Martha Ostenso in 1925 is the equivalent of roughly US$240,000 today.

Trivia II: Wild Geese has enjoyed no less than three movie adaptations, the earliest being the 1927 lost silent film of the same name. The most intriguing is the second, Ruf der Wildgänse (1961), which IMDb claims is the first Austrian movie to be filmed almost entirely in Canada.

I don't doubt it.

The novel was last adapted in 2001, as the made for Canadian made for TV movie After the Harvest starring Sam Sheppard.

Object: An attractive hardcover in printed boards, I really like the endpapers:


I purchased my jacketless copy for roughly fifteen years ago. I can't quite remember where, but I do recall paying one dollar.

Access:  The novel first appeared in the August and September 1925 numbers of Pictorial Review


That autumn, Wild Geese was published in hardcover by McClelland & Stewart (Canada) and Dodd Mead (United States). Hodder & Stoughton's British edition appeared as The Passionate Flight, the novel's working title.

Wild Geese is still available Penguin Random House, but there's no need to give Bertelsmann SE & Co KGaA any more of your money; plenty of used copies are listed online at prices ranging from C$4.00 (the 1989 NCL edition) to £77.00 (first UK edition, sans jacket). The best buy is a copy of the 1925 McClelland & Stewart first Canadian edition, avec jacket, at $13.00.

In Canada, the novel entered the public domain in 2014. It can be read heregratis – through the wonderful faded page.

There have been several translations: Norwegian (Graagass), German (Ruf der Wildgänse), Danish (Vildgæs), Spanish (Almas sometidas), Polish (Krzyk dzikich gęsi), and Slovinian (Klic divjih gosi), 

I read Wild Geese for the 1925 Club, the tenth anniversary club of clubs dedicated to reading and reviewing books published in a specific year. 


Remarkably, of the 43 books from 1920s that have been covered on this blog over the years, Wild Geese is only is only the second to have been published in 1925. The other is:
Related posts:

27 August 2025

A Japanese Nightingale on Stage and Screen



On 19 November 1903, A Japanese Nightingale, dramatist William Young's stage adaptation of the Otono Watanna novel of the same name opened at Broadway's Daly's Theatre. Critics were indifferent. A Japanese Nightingale managed only forty-six performances before closing on 30 December.

The New York Times, 20 November 1903

Of those I've read, the New York Times review is both the most unreliable and the most informative. The unreliable being limited to this paragraph:

To those who read the story there was something appealing in the simple, childish sweetness of the little maid Yuki, who, betrothed to a powerful man of her own people, weds instead the youthful and impetuous wooer from over the seas. In the dramatic version something of this same quality is reserved to the character of Yuki, and her love affair, Yuki's subsequent suffering, and her determination to leave the world and become a priestess in the temple that the man she loved may be spared suffering and persecution from her enemies and his, is likely to make an appeal to unsophisticated and sympathetic playgoers.
By "story," the unnamed reviewer refers to the novel on which the play is based. In that story, Yuki is betrothed to no one, never mind "a powerful man of her own people."

Illinois native Margaret Illington (née Young), who portrayed Yuki. 
The anonymous pen continues:
William Young, who made the adaptation for stage purposes, has used a familiar bag of tricks. The expedients utilized for stage climaxes are of the most ordinary and commonplace kind. One has at least the right to expect some ingenuity in matters of this sort, and here the dramatizer has failed signally.
   For example. The ultimate conflict in this play is due to the fact that Jack Bigelow, a young American, has married Yuki, the Japanese Nightingale. A record of the marriage has been filed with the United States Consul at Tokio. Bigelow's enemies kill the Consul and steal the book containing the record of the marriage. At the very time that Bigelow hears of the murder of the Consul he gives Yuki their marriage license, telling her never to part with it. Immediately thereafter she places it in a little box, the arch conspirator enters, she shows it to him, and he purloins it. When, a little later, Yuki's brother appears on the scene and refuses to believe that Bigelow has married the girl regularly, the box is opened for the proof that is to convince him. Lo! the paper is gone. Tableau and mutterings of vengeance.
   And so it goes throughout. Mr. Harker of California, who, with the assistance of Mr. Bobby Newcome, Ensign, U.S.A., eventually sets everything right, shows his daughter a revolver. She takes it from him and puts it in the drawer of a table. Later Mr. Harker tells the villain that he is going to detain him for a little confidential chat, and the pair sit down on opposite sides of the table. The Jap draws a knife and Harker whips out the gun and covers him. Another tableau that flashes in the pan.
Assuming the Times review is accurate, Young introduced several elements to A Japanese Nightingale, including:
  • a record of marriage;
  • a United States Consul;
  • a murder;
  • a marriage license;
  • a theft;
  • a man named Harker;
  • a United States ensign named Newcome;
  • a daughter of a United States ensign named Newcome;
  • a knife;
  • a gun.
Given early Hollywood's eagerness to adapt popular novels, it's surprising that A Japanese Nightingale did not appear on screens until 1918, seventeen years after publication.


"Written by William Long from the book by Onoto Watanna" – so says the poster – it was the work Ouida Bergère and Jules Furthman. The latter is known for Shanghai Express (1932), Blonde Venus (1932), Mutiny on the Bounty (1935), Only Angels Have Wings (1939), To Have and Have Not (1944), The Big Sleep (1946), Nightmare Alley (1947), and Rio Bravo (1959), while the former is remembered for, well, her forty-one year marriage to Basil Rathbone.

Reviews suggest that Bergère and Furthman relied on Long's play, then added something in introducing a new character, Baron Nekko, as Yuki's fiancé. 

The Winnipeg Tribune, 28 December 1918
This time out Yuki, not yet twenty in the novel, was portrayed by 47-year-old Fannie Ward of St Louis, Missouri, an actress renowned for her youthful appearance and ability to portray women decades her junior. Brooklyn boy W.E. Lawrence, age 22, played Jack Bigelow, Yuki's husband.


Happily, A Japanese Nightingale is one of the small percentage of silents that has survived. Unhappily, it has never been made available in Beta, VHS or DVD, nor is it streaming. And so, I rely again on reviews to provide a synopsis. The best I've found was published in the 30 August 1918 edition of Variety:
Yuki is a little Japanese girl of good family whom a heartless stepmother wishes to marry to a vicious old man of wealth and position. So Yuki runs away and becomes a Geisha girl and here meets a young American who falls in love with her. When an agent of the would-be bridegroom seeks to spirit Yuki away the American whose name is John Bigelow, takes things into his own hands and marries her. Thenthere are plots and counterplots. The consul, who has charge of the marriage records, is murdered and the records disappear, worthless papers being substituted. And at this time Yuki’s brother, who turns out to have been a friend of Bigelow’s at an American university, returns home and is made to believe that his erstwhile friend has wronged the girl. To save her husband from her brother’s vengeance Yuki flies to a temple, where she prepares to marry the old man of her mother’s choice. But the wedding records turn in the nick of time, and the brother is reconciled to the marriage.
The critic goes on to add: "Miss Ward, while she does not make up to look like a Japanese girl, is of a beauty sufficiently delicate and flowerlike to fit appropriately into the miniature gardens and cherry groves through which she wanders."


The December 1918 edition of Picture-Play Magazine, from which  the last two images are drawn, features an eight-page short story by American Fannie Kilbourne (1890-1961) that is "written from the Pathé picture play based on the story by Onoto Watanna." Available here courtesy of the Internet Archive and the Library of Congress, it may just provide the most accurate description of what we've been missing.


As always, I recommend the novel.

A Bonus:

The New York Times, 23 November 1903.

26 May 2025

On an Eminent Author's Lost Film


A brief addendum to last week's post on Basil King's 1912 novel The Street Called Straight.  

Seven Basil King novels have made it to the silver screen thus far, the earliest being a 1915 adaptation of The Wild Olive (1910). The most recent, Tides of Passion, is based on King's 1903 novel In the Garden of Charity.


One hundred years have passed since Tides of Passion – last month marked the centenary of its release – and yet I hold out hope that further adaptations are on the way.

The film called The Street Called Straight was the first of two Basil King features produced by Eminent Authors Pictures Inc. EAP, as I'm sure it was never known, was the short-lived brainchild of Samuel Goldwyn and Rex Beach. Their idea was to focus less on big stars and more on the writers who'd penned the novels upon which the films were based. Other Eminent Authors included Gertrude Atherton, Mary Roberts Rinehart, Rupert Hughes, Gouverneur Morris, and Charles E. Whittaker. and of course, Beach himself.

Moving Picture World, 21 February 1920
In the early years of Hollywood – 1919 and 1920, to be precise – this might've seemed a great idea. It certainly appealed to me... but then I thought of how I'm nearly always disappointed by film adaptations. And, really, how many people saw Fight Club for not other reason than it is based on a novel written by Chuck Palahniuk?

Moving Picture World, 6 March 1920
The man tasked with reducing The Street Called Straight, a 415-page novel to 4986 feet of film, was Edward T. Lowe, Jr, (1890-1973). He's best known, I suppose, for House of Frankenstein (1944) and House of Dracula (1945). This is not to suggest that King played no part in bringing The Street Called Straight to the screen. If trade magazine accounts are to be believed, the author was an active participant and was often present on set.

King was so keen on the new medium that he came up with ideas for future films. Earthbound (1920), his second Eminent Authors picture, was based on an original story that reflects his growing interest in spiritualism. Sadly, it is another lost silent. One-hundred-and-five-year-old reviews suggest that it ranks with The Miracle Man, Hollywood's adaptation of fellow Canadian Frank L. Packard's novel of the same name, as one of the great lost silent films.

Moving Picture World, 11 December 1920
The Street Called Straight is also a lost film. In fact, every screen adaptation of a King novel – In the Garden of CharityLet No Man Put AsunderThe Inner Shrine, The Wild Olive,  The Street Called Straight, The Lifted Veil, The Dust Flower – is lost. And so, given that it is likely no one alive has actually seen The Street Called Straight, we rely on contemporary reviews to give some sense of what we're missing.

What surprises most is that every review describes a film that in no way deviates from the source material. Hell, Fight Club deviates from the novel. Do not get me started on 1998's The Patriot.



Screenwriter Lowe's adherence to the plot is unlike anything I've seen in a silent film. The longest description I've found, published in the 21 February 1920 edition of Moving Picture World, could serve as a summary of the novel itself:


Did that serve as a spoiler? You knew Olivia and Peter would end up together in the end, right? 

19 May 2025

The Long and Winding Street

The Street Called Straight
By the author of The Inner Shrine [Basil King]
New York: Harper, 1912
415 pages


Olivia Guion seems a most dislikable character. As a young woman of eighteen she quite literally turned her back on a marriage proposal. Olivia had not said a word, rather she'd stood up and, "fanning herself languidly, walked away."

See what I mean?

The young man left seated awaiting her reply was Peter Davenant. His love for Olivia was such that he could not help himself, even though he expected rejection.

But silence?

At thirty-three, Davenant is again seated next to Olivia, this time as the last minute substitute at a dinner party hosted by her father. She pretends that they've never met, while Davenant is so modest as to believe that she does not remember him. Olivia engages in polite conversation – "Twice round the world since you were last in Boston? How interesting!” – before turning to the other guests with animated talk about her forthcoming marriage to dashing Lieutenant-Colonel Rupert Ashley of the Sussex Rangers.

After the final course, the ladies retire to another room leaving Davenant alone with Olivia's father Hector Guion and her much older cousin Rodney Temple, Director of the Department of Ceramics in the Harvard Gallery of Fine Arts. Davenant's evening becomes still more uncomfortable as unwitting and unwilling witness to Guion admission that he.... Well, what exactly?

Hector Guion is one of the most respected men in Boston. He heads an investment firm, established by his grandfather, which handles the old money of Old Money. Guion appears to have brought the business to new heights, as evidenced by his increasingly lavish lifestyle, when in fact Olivia's papa has been embezzling his clients' investments. Now, the jig is up. Guion expects the evening will be his last as a free man.

Peter Davenant is an entirely different sort. His entrée to the dining table shared by Guoins and Temples comes by way of adoption. Born Peter Hallett, "his parents according to the flesh" were missionaries in China. Both died young, leaving their church to care for their son. He spent several years in an orphanage before being taken in and given a new name by childless Bostonians Tom and Sarah Davenant. Thus was the boy elevated to a level that would, at age twenty-four, bring the humiliating marriage proposal.

As the narrator notes, "the years between twenty-four and thirty-three are long and varied." In those nine years, Davenant amassed a significant fortune through an investment in a copper mine somewhere in the region of Lake Superior. These newfound riches cut Davenant loose from all moorings, setting him adrift. He has indeed been twice around the world since leaving Boston. On his second tour du monde Davenant returns to the Chinese city of Hankou, his birthplace.

Hankou, China, c.1880, about the time Davenant would have been born.

Before then, he'd known very little of his schoolteacher mother and physician father. Davenant reads hospital records written in his father's hand, visits his mother's grave, and finds the place at which their modest home had once stood:
It was curious. If there was anything in heredity, he ought to have felt at least some faint impulse from their zeal; but he never had. He could not remember that he had ever done anything for any one. He could not remember that he had ever seen the need of it. It was curious. He mused on it – mused on the odd differences between one generation and another, and on the queer way in which what is light to the father will sometimes become darkness in the son.
   It was then that he found the question raising itself within him, “Is that what’s wrong with me?”
   The query took him by surprise. It was so out of keeping with his particular kind of self-respect that he found it almost droll. If he had never given himself to others, as his parents had, he had certainly paid the world all he owed it. He had nothing wherewith to reproach himself on that score.
And yet, Peter Davenant (né Hallett) does reproach himself.

Back in Boston, in the aftermath of the dinner party, he decides to rescue Hector Guion by giving him his riches. Olivia is another beneficiary in that the gift will enable the Guion family to dodge a scandal that might otherwise endanger her engagement to Rupert Ashley. Hector Guion is eager to accept the offer, but not so his daughter... until she realizes that several elderly women might be cast out on the street as a result of her father's transgression. 

All looks to work out until Ashley arrives from the Old Country and thrusts a spanner into the works.  

There is much to admire about Basil King's novels, intricate plots being foremost. The Street Called Straight is an exception. Though simple, it is no less enjoyable owing to the ways in which the story affects its characters. Hector Guion is the first to undergo transformation.

Harper's Magazine, February 1912

The years between twenty-four and thirty-three are indeed long and varied, but so too are the years between eighteen and twenty-seven. No one character is stronger and more attractive than the woman who at age eighteen walked away from a marriage proposal fanning herself.

Bloomer: This one is far longer than the norm. Bear with me.

We begin with Devenant being in "a position from which he could not withdraw," facing "a humiliation to be dislodged from." I'm probably making too much of his moments "face to face with Olivia Guion" and am really going out on a limb with "laying up the treasure," but the final two sentences most certainly qualify as a bloomer:

As he was apparently able to shoulder it, it would have been better to let him do it. In that case he, Peter Davenant, would not have found himself in a position from which he could not withdraw, while it was a humiliation to be dislodged from it. But, on the other hand, he would have missed his most wonderful experience. There was that side to it, too. He would not have had these moments face to face with Olivia Guion which were to be as food for his sustenance all the rest of his life. During these days of discussion, of argument, of conflict between his will and hers, he had the entirely conscious sense that he was laying up the treasure on which his heart would live as long as it continued to beat. The fact that she found intercourse with him more or less distasteful became a secondary matter. To be in her presence was the thing essential, whatever the grounds on which he was admitted there.
Trivia: Published anonymously in May 1912, all that was known was that the same hand had penned The Inner Shrine, which had been biggest selling novel of 1909. There had been suggestions that Edith Wharton or Henry James had written that novel and its follow-up The Wild Olive (1910).

In 1912, The Street Called Straight was the second biggest selling novel in the United States. In 1910, The Wild Olive had made only number three.


Object and Access:
 An attractive hardcover in crimson boards with gold type featuring eight illustrations by American artist Orson Lowell (1871-1956).

A first edition, I purchased my copy in error. What I'd meant to order was a signed first edition from the very same bookseller. It set me back US$100. The signed copy was US$125.

I regret nothing.

The book's healthy condition was no doubt aided by the notice that appears on its front flap (right).

As I write, just one copy of the first edition in jacket is listed online. Price: US$100. A jacketless copy in not so great condition is being offered by a Nova Scotia bookseller at C$5, which seems an incredible bargain. 

The British first, published in 1912 by Methuen, is nowhere in sight, though later printings are available for purchase.

In 1920, Grosset & Dunlop issued a photoplay edition with plates from the film. Copies start at US$13.50.

The novel first appeared – or began appearing – as a serialization that ran in Harper's Monthly Magazine during the first seven months of 1912. The book landed in bookstores in the fifth month of that year.

The Street Called Straight is available online in both book form and serialization courtesy of the Internet Archive. Those who choose to read the novel in serialization will be rewarded with four Lowell illustrations that were not included in the finished product. I've included one of the February 1912 illustrations above, but this one from January 1912 is by far my favourite:


22 February 2025

Elinor Glyn Saturday Movie Matinee


A lost film found!

I first read about Beyond the Rocks in university, well before I'd heard of Elinor Glyn or her Guelph, Ontario, girlhood. Back then, by which I mean my early twenties, Beyond the Rocks was one of the most sought after lost silents, mainly because its frustrated lovers, Theodora Brown and Hector Bracondale, were played by Gloria Swanson and Rudolph Valentino.

In 2004, by which time I was a deceptively young looking dad, nearly complete nitrate reels were discovered amongst recent donations to Amsterdam's EYE Filmmuseum. The restoration, nothing less than remarkable, is the subject of this short documentary:



All to say, that I've now seen this once lost film in something approaching its entirety.

You can, too:


As is typically the case, the differences between novel and film are numerous. Here they are particularly interesting in that Mrs Glyn not only co-wrote the screenplay but "supervised."


She rearranged sets, brought in flowers, had costumes altered, and on one occasion picked up a brush and applied dark paint to an extra's hair in order to better match the character she'd envisioned. Remarkably, there's no evidence that any of this behavior brought frustration, tension, resentment or a slap across the face. Indeed, photographic evidence suggests quite the opposite. Here she is goofing around on set with Swanson, Valentino, and director Sam Woods:


What fun!

Mrs Glyn's first change of note is locale. The opening scene is set in a village on the Dorset Coast, most certainly not Bruges, where Captain Dominic Fitzgerald "lives on the meagre pension of a broken and retired guardsman." For context, I present this image of the Fitzgeralds' modest seaside home (it's the one on the right):


I know, I know... different times.

Where in the novel Bracondale does not appear until the second chapter, here he features in the second minute.

You don't make people wait for Valentino.

In the scene, Hector rescues Theodora, who has somehow fallen out of her rowboat within sight of his yacht.

Apparently, Swanson performed the stunt herself, resulting in this saucy shot:


The adventure, which is not in the novel, takes place before her marriage to Josiah Brown. In the book, Hector first meets Theodora one year into the union.

In another scene not found in the book, Hector saves Theodora's life a second time during her honeymoon in the Swiss Alps.


It almost seems unfair to point out departures from the source material; the similarities are far more numerous. Glyn's accomplishment - and here I give credit also to co-writer Jack Cunningham, along with Swanson, Valentino, and Woods - is that Beyond the Rocks on film and paper share the same romantic atmosphere. If the book is better... well, isn't that almost always the case.

I admire Elinor Glyn's talent. She displays such great ability to condense, often adding scenes that aid in shortening the story. They fit so perfectly that, had I not recently read Beyond the Rocks, I might've thought they were in the novel.

To think she accomplished this when screenwriting was in its infancy. She has much to teach, and does in the four-volume Elinor Glyn System of Writing (1922).


I once passed on a copy being sold for a dollar.

Will I never learn?