Showing posts with label Novels. Show all posts
Showing posts with label Novels. Show all posts

10 July 2023

The Witch is Back; or, Cousin Cousine Cousine



A Daughter of Witches: A Romance
Joanna E. Wood
[n.p.]: Luminosity, [n.d.]
241 pages

Of all the books read these past twelve months, not one haunts so much as Joanna E. Wood's 1894 debut novel The Untempered Wind. It tells the story of Myron Holder, an unwed mother who dares raise a child in Jamestown, a provincial village located somewhere in the Niagara Region. To this reader, it is earliest example of Southern Ontario Gothic, holding every characteristic of the sub-genre; Protestant morality and hypocrisy are paramount.

Types of Canadian Women
Henry J. Morgan, ed.
Toronto: William Briggs, 1903

A Daughter of Witches, is Wood's third novel. It's set south of the border in the New England community of Dole, but make no mistake, this is Wood Country. The accents may differ, but the townsfolk of Dole are every bit as narrow-minded-minded and judgemental as those of Jamestown.

Dole is something akin to a closed community. Its families go back generations, stay put, and generally keep to themselves (see below). From time to time, someone will leave the village and strike out for Boston, the most recent being young Len Simpson.

And now he's dead... so there you go.

Old Lansing has this to say:

"Yes the buryin's to-morrow, and it seems Len was terrible well thought of amongst the play-actin' folk, and they've sent up a hull load of flowers along with the body, and there's a depitation comin' to-morrow to the buryin' and they say there's considerable money comin' to Len and of course his father'll get it. I don't know if he'll buy that spring medder of Mr. Ellis, or if he'll pay the mortgage on the old place, but anyhow it'll be a big lift to him."

No one in Dole is the least bit curious as to how Len acquired such wealth. The general consensus is that he was a disgrace to his family. It's whispered that he drank. 

News of Len Simpson's death coincides with the arrival of Sidney Martin, son of Sid Martin. Decades earlier, Sid left Dole to make a life for himself in Boston. He did something there, no one knows just what, but it is known that he married a woman from a moneyed family.

Sidney Martin's mother and father are now dead. Frail and pale, their son isn't looking too good himself. His countenance and weak physique contrast with raven-haired Vashti Lansing, whose Amazonian beauty and strength – she's first seen wrestling a runaway horse – captures the young man's heart.

The Canadian Bookseller, August 1900

Sidney falls hard for Vashti, but Vashti is in love with her cousin Lansing "Lanty" Lansing. Lanty loves another cousin, fair Mabella Lansing. Cousin Mabella returns his love.

The author passes no judgement on this bizarre love triangle, though she does torture Vashti in having her witness the moment in which her two cousins declare their love for one another.

Vashti is the central character in this romance, yet she is one of least realized characters. I believe this is intentional. Wood describes Vashti as acting on instinct; her will is not entirely her own:

Long ago they had burned one of her forbears as a witch-woman. They said she caused her spirit to enter into her victims and commit crimes, crimes which were naively calculated to tend to the worldly advantage of the witch. Vashti thought of her martyred ancestress often; she herself sometimes felt a weird sensation as of illimitable will power, as of an intelligence apart from her normal mind, an intelligence which wormed out the secrets of those about her, and made the fixed regard of her large full eyes terrible.  

Sidney Martin is so smitten, yet so blind, that he proposes marriage to Vashti on the very same spot Lanty and Mabella become engaged. Vashti's acceptance, which came as something of a surprise to this reader, comes with two conditions, the first being that once married they will live in Dole. The second condition, odd in the extreme, is that Sidney, an agnostic, will become an ordained minister so as to take over from old Mr Didymus, the village pastor.

What is Vashti up to? She does not know herself.

Sidney leaves Dole to study theology in Boston, returning years later as Didymus is dying. The elderly preacher's final act is to marry fiancé and fiancée. 

As the bride had long intended, the newlyweds move into the parsonage and Sidney takes over the ministry. If anything, he is more popular than his predecessor. Sidney's sermons, focusing on the majesty of the natural world, go over well in what is essentially a farming community. This is not to suggest that Sidney and Vashti are immune to town gossip.

As the preacher's wife, Vashti draws resentment in lording over the local ladies, attending their weekly sewing circle in gowns made in Boston. Then there's cousin Lanty – secret object of her affection – who has fallen into drink. Harsh words are spoken of Ann Serrup. "Left at thirteen the only sister among four drunken brothers much older than herself," like Myron Holder in The Untempered Wind, Ann is an unwed mother. Might Lanty be the father?

All this poisonous talk exhausts the patience of Temperance Tribbey, Old Lansing's housekeeper. In one of the novel's many memorable scenes, she takes down Mrs Abiron Ranger:

Temperance spoke with a knowledge of her subject which gave play to all the eloquence she was capable of; she discussed and disposed of Mrs. Ranger's forbears even to the third generation, and when she allowed herself finally to speak of Mrs. Ranger in person, she expressed herself with a freedom and decision which could only have been the result of settled opinion.
     "As for your tongue, Mrs. Ranger, to my mind, it's a deal like a snake's tail it will keep on moving after the rest of you is dead."

Vashti's instinct brings what I believe is intended as the climax. My uncertainty has to do with the scene being nowhere near as memorable as others. It should haunt, but it does not haunt. 

And so, the spoiler:

One Sunday morning, Sidney takes to the pulpit and delivers a sermon unlike any other. More brimstone than pastural, he admonishes his parishioners, pointing out their duplicity, dishonesty, deceit, and deception. Sidney repeats town gossip going back decades, but his words are not his own; they belong to Vashti, a daughter of witches. 

Not a spoiler: 

Vashti's fate is not deserved, nor is Wood's fate as a forgotten novelist.

Bloomer:

"Lanty will take it terribly hard," said the old man musingly. "He and Len Simpson ran together always till Len went off, and Lanty never took up with anyone else like he did with Len." 

Object and Access: A Daughter of Witches first appeared serialized in the Canadian Magazine (November 1898 - October 1899). In 1900, Gage (Canada) and Hurst & Blackett (England) published the novel in book form. I've yet to find a copy of either edition for sale, and so bought this print-on-demand edition.

The Gage edition can be read online here at the Internet Archive.

Related posts:

22 May 2023

Petticoat Discipline, Please


The Tempestuous Petticoat [A Chicago Princess]
Robert Barr
London: Collins, [1908]
200 pages

Proper Englishman Rupert Tremorne serves as protagonist and narrator. If he is to be believed – I see no reason why not – Tremorne once held a good position in the diplomatic service, only to resign after receiving an inheritance of £100,000 (roughly £9.9 million today). Ten months later, he lost the entire fortune to an unscrupulous American businessman. 

The Tempestuous Petticoat opens in Nagasaki, where Tremorne had hoped to revive his career. Sadly, his best efforts failed. The reader finds him heavily indebted to Yansan, the sort of patient, polite landlord found only in fiction. The two are discussing their relationship when Tremorne spots a yacht and announces that his "ship has come in." Here I note that yachts aren't ships. In any case, a vessel sails into Nagasaki's harbour, and Tremorne's life is forever changed.

The yacht belongs to Chicago industrialist and investor Silas K. Hemster. Tremorne climbs its rope ladder, makes for its owner, and begins selling himself as a jack of all trades. This does not impress. “You spread yourself out too thin, my son," says Hemster. "A man who can do everything can do nothing. We specialise in our country. I hire men who can do only one thing, and do that thing better than anybody else.”

Recognizing Tremorne's true talents, Hemster makes him his personal secretary. The Englishman's first task is to accompany gorgeous Gertrude Hemster, his new employer's sole heir, on a tour of Nagasaki's finest shops. The two get along famously, particularly after Gertrude learns that Tremorne has met with the Emperor of Japan. Unfortunately, she takes this to mean that her father's new hire and the Mikado are fast friends.

How to explain this misunderstanding? Wishful thinking perhaps?

At twenty-one – "every one says I don't look more than seventeen" – Gertrude has enjoyed a great many privileges: exclusive schools, the best hotels, and the finest restaurants. She has met British lords, French counts, German barons, and Italian princes, but as Hemster explains:

"Gertie got tired of them, and, as she is an ambitious girl and a real lady, she determined to strike higher, and so, when we bought this yacht and came abroad again, she determined to go in for Kings, so I’ve been on a King hunt I ever since, and to tell the truth it has cost me a lot of money, and I don’t like it. Not that I mind the money if it resulted in anything, but it hasn’t resulted in anything; that is, it hasn’t amounted to much."

Upon realizing her mistake, Gertrude sets the crockery flying. The following day, she confronts Tremorne for daring to play the yacht's piano. Miss Hilda Stretton, orphaned daughter of Silas Hemster's closest friend, tries to defuse the situation:

Miss Hemster whirled around like an enraged tigress, and struck her companion a blow that would have landed on her cheek had not the victim suddenly and instinctively raised an arm to protect her face. Then with the viciousness of a harridan of Drury Lane Miss Hemster grasped the shrinking girl by the shoulders, and shook her as a terrier does a rat, finally forcing her down into a seat by the side of the table.
The scene ends in gunfire.

A Francis P. Wightman illustration from the 1905 Methuen edition.

Understandably, any interest Tremorne had for Gertrude shifts to Hilda. But do not be confused, Gertrude is the titular character.

A confession: I purchased The Tempestuous Petticoat for its title, taken from Robert Herrick's 17th-century poem 'Delight in Disorder':

from Elizabethan Songs "in honour of love and beautie"
Edmund Henry Garrett, ed
London: James R. Osgoode, McIloine & Co., 1891

I'd hoped that the novel might prove ribald and naughty; something unique in Victorian Canada. Sadly, The Tempestuous Petticoat is typical Barr, as recognized in the pages of The Bookman (April 1905): 

There are some authors whom it hardly seems necessary to review. They are definitely "placed" by their previous work. The reader knows exactly what to expect; a particular book may be a little above or below the general average, but it is unlikely either to surprise or disappoint. Among the number of these writers whose works may be taken on trust, Mr. Barr may certainly claim a place. It must be years since he wrote a bad novel, if indeed he ever wrote anything approaching a bad novel, but it is equally unlikely that he will ever produce any work much above the average level of its predecessors. The faithful reader can go to the circulating library and ask for Mr. Barr's "latest" with the comfortable assurance that he will not be disappointed. In a now famous phrase, "those who like this sort of thing will find the sort of thing they like," or in other words, those who like Robert Barr will like "The Tempestuous Petticoat." This may sound like faint praise, but in deference to Mr. Barr's numerous admirers we hasten to add that we ourselves are amongst that number.

Not a bad novel, The Tempestuous Petticoat is very much on par with the Barr's other work; Revenge! rises above, In the Midst of Alarms is a touch below, while 'One Day's Courtship' and 'The Heralds of Fame' rest on the very same plane. This means that it is superior to most Canadian novels of the time. Anyone looking for a silly, well-written diversion with plenty of flirtatious banter will be satisfied; anyone looking for sweet disorder in the dress will not.

Still, I do like the title.

Object: An unassuming petite edition in dark blue boards, ideal for a lady's handbag or gentleman's waistcoat pocket, my copy is the eighteenth title in Collins' "'Handy' Modern Fiction" series. According to the publisher, "'Handy' Modern Fiction" was "the greatest revolution the world has ever witnessed."

Robespierre, Washington, Lenin, and Mao Zedong take note.

Surprisingly, for something so cheap, the title page (top of post) and frontispiece (below) are in full-colour on glossy paper.

Object and Access: I've yet to find evidence that this novel was ever serialized. If true, The Tempestuous Petticoat first appeared in June, 1904 as A Chicago Princess (New York: Stokes). Methuen's first British edition followed the next year. My Collins' "Handy" Modern Fiction copy was published in April, 1908. It has been out of print ever since.

If you see them, buy the Stokes or Methuen editions; they have better bindings, clearer type, and each has four colour plates by Francis P. Wightman. 

Sadly, as of this writing, no Stokes or Methuens are listed for sale online. One copy of the Collins edition is on offer at £25.00. Mine was purchased two years ago from an Oxfordshire bookseller. Price £2.00.

Several editions of the novel can be accessed – gratis – at the Internet Archive. I recommend the Methuen.


01 May 2023

L.R. Wright Before She Became L.R. Wright


Neighbours
Laurali Wright [L.R. Wright]
Toronto: Macmillan of Canada, 1979
258 pages


There's so much wrong with this jacket illustration. Set aside the eyes for a moment and focus on the houses. They're nearly identical, right? The one on the left is a mirror image of the other two, yet the neighbours in Neighbours live in dwellings of differing designs separated by spacious lawns. The figure standing before the open garage in Clement Clarke Moore sleeping cap does not feature.

Returning to the eyes: I thought they belonged to a man, but Neighbours is a novel about three women. Betty Coutts is the first we meet. She lives with husband Jack and daughter Heather in a Calgary subdivision. As a travelling salesman, Jack is rarely present, which leaves young Heather in a precarious position. The extent to which Jack recognizes his daughter's peril – I do not exaggerate in using that word – is unclear. Could be he's in denial.

It's apparent from the start that Betty is suffering from a serious mental illness. She's unable to work and spends much of her day in bed eating candy. The house is a worsening filthy mess, which prompts Jack, who has returned home from yet another sales trip, to spray the kitchen with a garden hose. This early scene is uncharacteristic; Jack is otherwise sensitive and patient regarding his wife's mental health. It's due to his efforts that Betty has weekly meetings with a psychologist named Jessup.

For a time, it's suggested – by the doctor, at least – that Betty is making progress. At Jessup's urging, she makes an effort to make new friends, deciding on her two next-door neighbours. Elderly Poinsettia, lives in the house to the left. Betty insists on calling her Bertha, which Poinsettia quite likes. Sheila, to the right, lives in the house Betty considers the most beautiful on the block.

Both women have problems of their own. Bertha , who lives to garden, struggles with severe arthritis. She fights worsening pain and a son and daughter-in-law who want her to give up her home and come live in theirs. Sheila's problem is worse still. Minutes before Betty's intrusion in her life – it is very much an intrusion – husband Ed revealed that he'd been having an affair. Sheila's reaction to the infidelity amounts to the strongest writing of the novel. If you read nothing else from the novel, read this.

Neighbours was a Search-for-a-New-Alberta-Novelist winner. Pauline Gedge, Andre Tom MacGregor, Fred Stenson, Jan Truss, and Betty Wilson were fellow honourees. In reading reviews from the time, I came upon three in the Montreal Gazette, my hometown paper. Published on 1 June 1979, the first belongs to Zonia Keywan:

 

The second is by Walter J. Traprock, whose name I can find nowhere outside the newspaper's 3 November 1979 edition. He butts against Zonia Keywan, feeding Western alienation: 

Laurali (Bunny) Wright is the winner is of the fourth Search-For-A-New-Alberta-Novelist competition. Despite this dubious distinction, she writes well, and if her first novel, Neighbours, has problems, it also has considerable promise. 

I have no idea why the Gazette saw fit to review the Macmillan edition twice. Change in editors? Poor memory? Drunkenness? 

The third, published on 11 June 1980, was occasioned by the novel's paperback release. Written by the legendary Marion McCormick, it's the shortest and the most amusing:

All too often, young writers write the same heavily autobiographical story: the hero heroine – always the most sensitive kid on the school bus – suffers in a provincial hamlet populated by Yahoos until he she can break away and write a novel about it.
   Neighbours is something else; a well-plotted suspense story involving three families who live on a Calgary street. The author achieves a mixture of pathos and menace that sticks in the mind. 

I side with Marion McCormick.

Macmillan's dust jacket, flaps included, focus on Betty, selling the novel of one woman's hellish decent into madness. I see it as something much more. Neighbours is about neighbours. Betty brings Bertha and Sheila into the story. Again, it is a novel about three women; it is a "Chilling Story" only because the struggles each face are so consuming that they can do nothing to help one another. 

It sticks in the mind.

Object and Access: The jacket illustration is credited to Martin Springett. Richard Miller is credited with the design.

As "L.R. Wright," Laurali Wright – Rose was her middle name – went on to become the foremost Canadian mystery writer of her time. Wright's fourth book, The Suspect, was recognized in the United States with the 1986 Edgar for Best Novel. This being Canada, it is unsurprising that the Macmillan edition enjoyed nothing more than a single printing. In 1980, Signet published the novel in paperback. I've never seen a copy.

Neighbours is sadly typical of Macmillan's 'seventies output in that it is nearly impossible to read without cracking the spine. Collectors of Alice Munro and Robertson Davies know of what I speak. My copy was purchased two years ago in Montreal at S.W. Welch. Price: $5.00. The previous reader or readers broke its spine twice. I take pride in having been so careful as to not increase that number.

Mine is the only copy I've ever seen in person, but there are others – not many – being offered online. At US$13.95, a Nova Scotia bookseller has listed one as "very tight unread/unopened." Another bookseller shares this disturbing image:

At US$100, the standout is a Very Good copy signed by the author.

That is the one to buy. Careful with the spine!

19 April 2023

Love During Wartime

Return to Today
Margerie Scott
London: Peter Davies, 1961
213 pages


Vanessa Gray and Don Temple met in a streamy wartime canteen. She was an English Rose, working the counter; he was an American serviceman who found her attractive. After Vanessa's exhausting shift, Don hired a cab, whisking them to her Chelsea flat. Once there, Dan warmed a hot-water bottle and tall glass of milk, and Vanessa fell asleep in his comforting arms. The two didn't become lovers that night, but would the next morning. They both knew their's was a was a one-time, two-time, six or seven-time thing.

Don was married to Mary Nell, a "delicate" woman born and raised in his hometown of Kalamazoo, Michigan. I would've used the word "fragile" in place of "delicate." Never in the best of health, Mary Nell was convinced pregnancy would kill her, and so red-blooded American Don had been living a chaste life. Vanessa, single, was struggling with the recent deaths of her mother and RAF pilot brother Brian.

All this is backstory.

The novel's first sentence is far from brilliant, but I like it: "When the letter from Arizona arrived, Vanessa knew it was too late; twelve years too late."

You see, twelve years have passed since the lovers' last tryst, after which Don returned to Kalamazoo. In that time, Vanessa met and married Bill, a cousin of her childhood friend Philip Tennant. Injured in the war, poor Bill expired before their first wedding anniversary... tragically, before he could consummate the marriage. Vanessa now lives in the country, sharing the house in which she's been raised with her father, her elderly nanny, and a housekeeper of sorts named Marie-Teresa.

Don has written to say that he'll be visiting England in September. Because – I'm guessing – he didn't want to splurge on air mail, it is September. Don arrives on the very day his letter is received.

Marie-Teresa, who loves an audience, is positively giddy, whilst nanny refuses to hide her displeasure. The old girl remembers a weekend during the war when this married man dared visit. Vanessa's papa is displeased for much the same reason. 

Why is this man visiting now, after all these years?

Don is not so sure himself, though Mary Nell's death must have something to do with it.

The Kalamazooian has never been able to get over his wartime fling. He thinks that seeing her again might exorcise memory and desires. Or maybe, just maybe, he and Vanessa can start from where they left off, Bill be damned!

When Don learns that Bill is dead, he moves quickly in proposing marriage.

Vanessa's acceptance took me aback. Over the previous ninety-one pages, I really thought I'd come to know her. 

Return to Today is a novel of disruption – and with disruption comes action. Friend Philip is the first out of the gate. He'd had a wartime tumble with Vanessa himself, after which his own marriage proposal had been rejected. Ever since, sad sod Philip has sat, spending the intervening years thinking that the woman he loves will one day come around. Don's intrusion fires a new campaign to win Vanessa's heart.

Emily, Philip's mother, sees the American's intrusion as a threat to her own plan to wed Vanessa's father. 

And then we have Marie-Teresa; what's her reaction? Though a minor character, a refugee of unknown origin, she's is by far the most intriguing. Publisher Peter Davies is spot-on in describing Marie-Teresa as "a loveable dark-haired bundle of complications."

Peter Davies also describes Return to Today as a comedy. I'm not so sure it is, though there was one passage that raised a chuckle. It won't have the same effect out of context, so I won't bother sharing. 

Return to Today spans four days, which the author divides into six sections:

  • Friday Morning
  • Friday Evening
  • Saturday
  • Sunday
  • Monday Morning
  • Monday Evening

I recommend reading Friday Morning through Sunday; on Monday Morning the novel begins to fall apart because it's then that Scott really goes for laughs.

This is a shame, because the first four sections had me thinking that Return to Today was certain to make the annual Dusty Bookcase list of books worthy of a return to print.

It won't, which is not to suggest that it isn't worth your time.

A query: On the evening they meet, Venessa tells Dan "some people think my name is odd."

Is it?

Dan thinks so, asking "is it French or something?"

Was Vanessa such an unusual name eighty years ago?

The Windsor Star
2 December 1961

Object and Access: An attractive hardcover featuring dark blue boards, the jacket illustration is credited to Val Biro. My copy was purchased earlier this year from the very same UK bookseller who sold me Dove Cottage. Price: £8.00. There's some evidence that McClelland & Stewart published a Canadian edition, but I've never seen it.

As of this writing, two copies are offered for sale online. At £11.75, a jacketless copy of the Peter Davies edition is the cheapest. Ignore that. The copy you want to buy is listed by a bookseller in Ashland, Oregon, who offers the Peter Davies edition and the McClelland & Stewart edition of Scott's second novel The Darling Illusion (1954). Both have jackets. Both are inscribed by the author. The price for this two-book lot is US$44.00.

You know what to do.

Related posts:

27 March 2023

A Crooked Cousin in a Cunning Cottage



Dove Cottage
Jan Hilliard [Hilda Kay Grant]
London: Abelard-Schulman, 1958
192 pages

Jan Hilliard's third novel, the curtain rises on the cramped three-room flat shared by underpaid, middle-aged bank clerk Homer Flynn, wife Dolly, and mother-in-law Mrs Bigelow. Sister-in-law Grace, a secretary at an advertising agency, lives across the hall. Grace's husband, Raymond, lost a foot in the Second World War, and with it the will to do much of anything. Mrs Bigelow thinks the world of Raymond, and very little of Homer.

Not long ago, Homer suffered the loss of Aunt Harriet, his late mother's sister. In absence of a will, solicitors Ramsey, Claxton and Stone have advised that he may be next of kin. Aunt Harriet was a widow. Her only child, Claude, ran away at sixteen, taking with him a fair amount of cash and jewellery belonging to his mother and her boarders. This crime was followed, years later, by newspaper accounts of Claude's ill-fated attempt to conquer Niagara Falls in a barrel.

Mrs Bigelow dreams that Claude's inheritance might provide just enough money to purchase a donut-making machine. She wants to start a business called "Granny's Greaseless Donuts." Dolly dares hope for $5000, all the while telling her husband that his expectations of $10,000 are far too high, and that he will only be disappointed. As it turns out, Homer inherits $250,000, roughly three million in today's dollars. Add this amount to the sale of Aunt Harriett's large Victorian house, bathed in the red lights of Lavinia Street. Mrs Bigelow is quick to question the source of the dead woman's wealth:

"I aways thought there was something funny about those boarders of hers. Her young ladies, she used to call them. 'What do they do?' I asked her, that time I went to see her. 'They're secretaries,' she said. 'Then why are they at home today?' I asked. 'It's their day off,' she told me. In the middle of the week."

Mrs Bagelow catches herself, demonstrating momentary restraint in recognition that, of a sudden, Homer has the upper hand in their relationship. She wants her son-in-law to move the family to the Riviera, but having spent a career in banking he is far too practical. Instead, Homer purchases a large country cottage for his wife and mother-in-law. Homer, who had always wanted to grow his own vegetables, fruits, and flowers, tends to his gardens with hired hand Mr Newby. Mrs Bigelow, who was never really interested in selling donuts, embraces the opportunity offered to become a landscape painter. In doing so, she attracts the romantic attention from neighbour George, an amiable wealthy widower who made his money selling fish. Dolly, the novel's least defined character, is just happy that her mother and husband are happy.


It's all very pleasant until the evening their cottage receives an unexpected, unkempt visitor. The man claims to be Aunt Harriett's son Claude, but is he? Homer, who hasn't seen his cousin in decades, is convinced. Claude – at least, the man calling himself Claude – lays claim to Aunt Harriett's riches, all the while admitting that there is a catch:
"I'm going to be perfectly honest with you. I'm going to lay my cards on the table. The minute I prove I'm Claude Jeffries, the police will move in, I'd spend the next twenty years behind bars. However," he raised his voice as Homer was about to say something, "there's no law saying a man can't inherit money because he happens to be in jail. You know of any such law?" 
   "I know very little about such things."
   "Take it from me, there's no such law. Now, the way I look at it Homer, we're both in a spot."
   "You're in a spot," Mrs. Bigelow said, but in a small voice. 
   "So here's what we'll do. I'll stay on here with you folks, share my inheritance with you. In return, you'll protect me, keep my true identity secret."
And so, Cousin Claude becomes "Claude Richards," Homer's childhood friend, back from adventures in Africa. Claude Richards is a travel writer, which serves to explain why Grace and Raymond, who are not in on the secret, had never before met the man. Because Claude believes the police are on his trail, he lies low under the pretence that he is recovering from "jungle fever." This, combined with Homer, Dolly, and Mrs Bigelow's understandable reluctance to discuss Claude only serves to make him a more intriguing figure, firing interest and desire in Grace and hired girl Eloise:
Knowing the value of first impressions, she did not want to be seen by him until tomorrow, when, her hair washed and set, she would be wearing her pink jersey sweater over her new brassière with the pointed cups.
Abelard-Schuman sold Dove Cottage as a "thoroughly delightful, completely comic and utterly frivolous novel." And it is. Enjoyable light entertainment, it reminded me of nothing so much as an afternoon attending local community theatre.

A good time was had by all.

About the author:


Object: A hardcover with Kelly green boards. The jacket illustration, depicting Claude, is by the talented William McLaren. Purchased in February from an Oxfordshire bookseller – price: £18.50 – it looks to have been a review copy.


Access: All evidence suggests that Dove Cottage enjoyed no more than one printing. The year after publication, the novel reappeared as a "new story of suspense" in the Star Weekly Magazine.

Star Weekly Magazine, 22 August 1959
There have been no paperback editions. There have been no translations.

20 March 2023

By Any Other Name: Onoto Watanna's Hyacinth



The Heart of Hyacinth
Onoto Watanna [Winnifred Eaton]
New York: Harper, 1903
251 pages

Read last month, I've put off writing about The Heart of Hyacinth because I still don't know what to think. 

To begin with, this is a novel written by a Canadian of Chinese and Scots heritage, born and raised in Montreal, who passed herself off as Japanese. The story takes place in Japan, which the author had not visited.

It's a beautifully written work. The opening pages seduce with descriptions of Sendai and the surrounding countryside. Minute, seemingly insignificant elements are added. All is dreamlike and idyllic. At some point a kindly Presbyterian missionary couple land. A modest church is built and there are some converts to the faith. Years pass, the minister's hair grows white, and his beloved wife dies. Then comes an English vessel carrying ill-behaved sailors and officers. They woo the daughters of Sendai, only to leave them; but one Englishman stays behind. He brings a young woman, Aoi, to the elderly missionary, and they marry. There the Englishman stays, loving his newfound land, loving his wife even more, and fathering a son. All of a sudden, the Old World – his old world – descends into conflict, and he is called to join the battle.

Aoi awaits a promised return that is not to be. After a lengthy silence, letters arrive in a foreign script and language. She takes them to the missionary who informs that her husband is dead.

Komazawa, the fatherless son, is a carefree child, unaffected by all that has passed. His life changes with the arrival of a dying "white" woman in the family home. She has brought with her a baby girl. The local doctor recommends that an English counsel be informed, but the boy balks; the white woman has entrusted the infant, Hyacinth, to his mother, and in her arms she will stay. If anything,
the son is the greater protector and teacher of the girl. 

The Heart of Hyacinth is a stone skipping across a lake. It touches fleetingly on scenes and events, leaving the reader to imagine what has happened in between. The ageing missionary reaches the point at which he must hand the mission to another. His replacement, Mr Blount, has the strength that comes with youth, but is in every other way a lesser man. He lacks his predecessor's appreciation of the local people and their culture; love is absent.

At Blount's insistence, the adolescent Komazawa is sent off to study in England:
"He is, in fact, one of us. He has the physical appearance, somewhat of the training, and, let us hope, the natural instincts of the Caucasian. It would be not only ludicrous but wicked him to continue here in this isolated spot, where he is, may we say, an alien."
Komazawa does not return until four years later. In his absence, Hyacinth attends school in Sendai. Classmates laugh, pointing at her brown hair, and the sensei views the girl as a curiosity. She is taught that people from the West are barbarians and savages. When Komazawa reappears in English clothing, Hyacinth shuns him. When he changes into Japanese dress they embrace.


Hyacinth knows she is the adopted daughter of Aoi, whom she considers her mother. Born and raised in Japan, the girl thinks of herself as Japanese. Crisis comes with her betrothal to Yamashiro Yashida, son of the wealthiest family in Sendai. In opposing the union, Blount discovers that Aoi is not Hyacinth's natural mother – like the Yamashiro family, he had assumed that she and Komazawa shared the same parents. Then comes the discovery that both of the girl's parents were "Caucasian." The revelation comes as no surprise to the reader, who will remember her mother's dying hours, but to Hyacinth it is shocking and devastating. 

The Heart of Hyacinth is a novel about identity and self-identity. At its heart – there is no better word – it confronts issues of race and nationality, questioning how we perceive ourselves and others. The beauty of its prose contains an ugly reality that sadly remains twelve decades later. 

Object: The Heart of Hyacinth is one of the most beautiful books in my collection. The "decorations," which appear on every page, are credited to Kiyokichi Sano, about whom I can find next to no information.


I'm not so sure whether his hand also produced the four full-colour book plates. I suspect not.

My copy was purchased four years ago in Toronto.

Access: In 2000, after languishing out-of-print for nearly a century, The Heart of Hyacinth was revived by the University of Washington Press. Its edition includes an introduction by Samina Najmi.


Remarkably – astonishingly – copies of the 120-year-old first edition can be purchased online for as little as US$3.25. An Ontario bookseller hopes to sell his for US$105.00, but the one to buy is offered by a bookshop in Bridgewater, Nova Scotia. Wrapped in wax paper in original presentation box, it can be purchased for US$71.65.


I expect it to be gone within minutes of this post.

No one who buys this novel will be disappointed.

The Heart of Hyacinth can be read online through this link to the Internet Archive.

27 February 2023

Go West, Young Woman



The Prairie Wife
Arthur Stringer
London: Hodder & Stoughton, [n.d]
251 pages

In the summer of 1985, I bought a copy of The Oxford Companion to Canadian Literature and read it from cover to cover. This is nowhere near as impressive as it might seem; what I read was the original two-column 843-page edition (1983), not the two-column 1099-page second edition (2001). Nevertheless, it was through the Companion that I first learned of Arthur Stringer. The author's entry, penned by Dick Harrison, amounts to little more than a half-page. Here are some of the things I learned:
  • born 1874 in Chatham, Ontario;
  • studied at the University of Toronto and Oxford;
  • wrote for the Montreal Herald;
  • established his literary career in New York;
  • "made an enduring contribution to Canadian literature with his prairie trilogy: Prairie Wife (1915), Prairie Mother (1920), and Prairie Child (1921)."
Harrison gets the titles of the trilogy wrong – The Prairie Wife, The Prairie Mother, and The Prairie Child are correct – but never mind, what stuck with me was Prairie. As decades passed, I forgot all about Chatham, Toronto, Oxford, Montreal, and New York, and came to think of Stringer as a Western Canadian. It wasn't until 2009, when I read The Woman Who Could Not Die (1929), my first Stringer, that I was reminded he was an Ontario boy. A Lost World novel set in the Canadian Arctic, I liked it well enough to keep reading and begin collecting his work.

My Arthur Stringer collection (most of it, anyway).
Cliquez pour agrandir.
Admittedly, much of my interest has to do with his enviable popularity, the deals he cut with Hollywood, and his marriage to Jobyna Howland. This is not to suggest that I didn't like the books themselves. My favourite Canadian novel of the early twentieth-century is Stringer's The Wine of Life (1921), which... um, was inspired by his marriage to Jobyna Howland.


A second admission: I put off reading The Prairie Wife, the first volume in Stringer's "enduring contribution to Canadian literature," for no other reason that it is set in rural Canada. Before you judge, I rush to add that this Montrealer has lived in rural Canada these past two decades. Country living attracts, but not novels set in the country. This may explain how it is that I was swept up by its early pages.

The Prairie Wife takes the form of a series of entries, written over the course of more than a year to someone named Matilda Anne. Its writer, Chaddie, begins by describing a voyage from Corfu to Palermo and then on to the Riviera. She is of the moneyed class – that is until Monte Carlo, where Chaddie receives a cable informing that the "Chilean revolution" has wiped out her nitrate mine concessions. Made a pauper, Chaddie's first action is to dismiss her maid; the second is to send word to her German aristocrat fiancé:
I sent a cable to Theobald Gustav (so condensed that he thought it was code) and later on found that he'd been sending flowers and chocolates all the while to the Hotel de L'Athenee, the long boxes duly piled up in tiers, like coffins at the morgue. Then Theobald's aunt, the baroness, called on me, in state. She came in that funny, old-fashioned, shallow landau of hers, where she looked for all the world like an oyster-on-the-half-shell, and spoke so pointedly of the danger of international marriages that I felt sure she was trying to shoo me away from my handsome and kingly Theobald Gustav — which made me quite calmly and solemnly tell her that I intended to take Theobald out of under-secretaryships, which really belonged to Oppenheim romances, and put him in the shoe business in some nice New England town!
After a respectable period of mourning lost wealth, Theobald Gustav throws her over. Just as well, really, because the Paris Herald had reported on of a traffic accident that had occurred when he'd been in the company of a "spidery Russian stage-dancer." On the rebound, Chaddie proposes to Scots-Canadian Duncan Argyll McKail, whom she'd met in Banff the previous October. He is too much in love and far too practical to turn her down.

And so, this is how Chaddie, an American socialite who'd shared the company of Meredith and Stevenson, and had sat through many an opera at La Scala, ends up in a one-room shack with flattened tin can siding on the remote Canadian prairie.

Duncan – annoyingly, his bride refers to him as "Dinky-Dunk" – is a civil engineer from the east. He's got it in his mind to make a fortune through farming, and has purchased a 1700-acre parcel of land one hundred or so kilometres northwest of, I'm guessing, Swift Current.

"He kept saying it would be hard, for the first year or two, and there would be a terrible number of things I'd be sure to miss," Chaddie writes Matilda Anne. 

No doubt!

Harrison doesn't use the term "Prairie Realism" in his Stringer entry, but I will; The Prairie Wife is a good fit with later novels by Frederick Philip Grove, Martha Ostenso, and Robert Stead. Can we agree that Prairie Realism was never terribly realistic? Though pre-Jazz Age, Stringer's story begins as a crazy Jazz Age adventure in which a carefree debutante marries a man she may or may not love. In her earliest pages to Matilda Anne, she writes:
O God, O God, if it should turn out that I don't, that I can't? But I'm going to!  I know I'm going to! And there's one other thing that I know, and when I remember it, It sends a comfy warm wave through all my body: Dinky-Dunk loves me. He's as mad as a hatter about me. He deserves to be loved back. And I'm going to love him back. That is a vow I herewith duly register. I'm going to love my Dinky-Dunk.
Chaddie continues:
But, oh, isn't it wonderful to wake love in a man, in a strong man? To be able to sweep him off, that way, on a tidal wave that leaves him rather white and shaky in the voice and trembly in the fingers, and seems to light a little luminous fire at the back of his eyeballs so that you can see the pupils glow, the same as an animal's when your motor head-lights hit them!
There's a clear separation between the opening pages and the rest of the novel. Whimsy gives way to practicality, as Duncan chases his fortune. Remarkably, Chaddie settles on the prairie, and into matrimony, rather nicely. Harrison writes of "disillusionment as the marriage deteriorates," but this reader saw nothing of the kind. True, there are moments of discord, as in the strongest of marriages, but Dinky-Dunk and Chaddie – he calls her "Gee-Gee" – are soon in one another's arms. She does come to love her Dinky-Dunk.

The frontispiece of the A.L. Burt photoplay edition, c.1925.
I don't know what Harrison means when he writes of Chaddie's "mature resolve as she begins an independent life on the Prairies." The married couple only become closer as the novel progresses, and the two are increasingly reliant on a slowly growing cast of characters. The earliest, hired man Olie, is a silent Swede who at first can't keep his eyes off Chaddie. This male gaze has nothing to do with objectification, rather her ridiculously impractical city dress. Pale Percival Benson Wodehouse, whom this reader suspects to be a remittance man, is next to appear. He was sold the neighbouring ranch from "land chaps" in London. Nineteen-year-old Finnish Canadian Olga Sarristo enters driving a yoke of oxen. Two weeks earlier, what remained of her family had burned to death in their own shack one hundred or so miles to the north. To Chaddie, stoic and stunning Olga is like something out of Norse mythology, "a big blonde Valkyr suddenly introducing herself into your little earthly affairs." Olga is a welcome addition to the farm; every bit as capable physically as Olie and Duncan. Last to arrive is Terry Dillion, a fastidious young Irishman who had once served in far off lands with the British Army.

Together they support Duncan's big gamble, which involves putting all he has on a sea of wheat covering his 1700 acres. Threatened by draught, fire, and hail, the crop survives, making him a wealthy man. His riches are further increased by a new rail line to be built across his land. The final pages have Duncan and Chaddie poring over house-plans mailed from Philadelphia. "We're to have a telephone, as soon as the railway gets through," she writes Matilda Anne. 

The Prairie Wife is the first Stringer novel I've read with a woman narrator. Early pages aside, I found Chaddie's voice oddly convincing. This audio recording by Jennifer Perree, stumbled upon in researching this novel, reinforced my conviction. An enjoyable story, an entertainment, it left me wanting to hear more from Chaddie.

And there is more!

Stringer wrote more than forty novels, but The Prairie Mother is the only one to spawn a sequel, The Prairie Mother (1920)  – and then another in The Prairie Child (1922).

Like Dinky-Dunk, Stringer really knew how to make a buck.  

Favourite sentence:
The trouble with Platonic love is that it's always turning out too nice to be Platonic, or too Platonic to be nice.
Bloomer: 
I can't help thinking of Terry's attitude toward Olga. He doesn't actively dislike her, but he quietly ignores her, even more so than Olie does. I've been wondering why neither of them has succumbed to such physical grandeur. Perhaps it's because they're physical themselves.
Trivia: In 1925, The Prairie Mother was adapted to the silver screen. A lost film, the trade reviews I've read are lukewarm, mainly because there is no gunplay. Chaddie is played by comedic actress Dorothy Devore, one of many who fell in making the transition to talkies. New to me is Herbert Rawlinson, who played Duncan. Olga is played by Canadian Frances Primm, about whom little is known, A pre-Frankenstein Boris Karloff plays Diego, a character that does not feature in the novel. Most interetsing to the silent film buff is Gibson Gowland (Olie), the man who played McTeague in Erich von Stroheim's Greed.

Motion Picture Magazine, December 1924 
Object: My copy was purchased last year from a bookseller located in Winterton, Lincolnshire. Price: £9.00. Sadly, the jacket illustration is uncredited.

The rear pushes all three books in Stringer's trilogy, The Prairie Child not yet available in a bargain edition. The flaps feature a list of other Hodder & Stoughton titles, including works by Canadians Ralph Connor (The Sky Pilot of No Man's Land [sic]), Hulbert Footner (The Fugitive Sleuth, Two on the Trail), Frank L. Packard (The Night Operator, The Wire Devils, Pawned), Robert J.C. Stead (The Homesteaders), and Bertrand W. Sinclair (Poor Man's Rock).

Access: The Prairie Wife first appeared in 1915, published serially over four issues of the Saturday Evening Post (16 January - 6 February). That same year, it appeared in book form in Canada (McLeod & Allen) and the United States (Bobbs-Merril). Both publishers used the same jacket design:

Evidence suggests that The Prairie Wife is Stringer's biggest seller. A.L. Burt published at photoplay edition tied into the 1925 Metro-Goldwyn Mayer adaptation. Is that Boris Karloff as Diego on the right?


At some point, Burt went back to the well to draw Prairie Stories, which included all three novels in Stringer's prairie trilogy. As far as I've been able to determine, The Prairie Wife last saw print in The Prairie Omnibus (Grosset & Dunlap, 1950), in which it is paired with The Prairie Mother

Used copies of The Prairie Wife can be purchased online for as little as US$8.95.

08 August 2022

An Egotist of Yesterday



A Daughter of To-day
Mrs Everard Cotes (Sara Jeannette Duncan)
New York: Appleton, 1894
392 pages

Of all the novels I've read this year, A Daughter of To-day has the very best opening scene. Miss Kimpsey, a spinster teacher in small town Sparta, Illinois, calls on local society matron Mrs Leslie Bell. Because her visit is unexpected, Miss Kimpsey must wait in the drawing room. The educator casts an eye about noting volumes on loan from the circulating library, the Revue des Deux Mondes, the Doré print, the arrangement of Japanese dolls, and the absence of bows and draperies:
Miss Kimpsey's own parlour was excrescent with bows and draperies. "She is above them," thought Miss Kimpsey, with a little pang.
Miss Kimpsey is concerned for Elfrida, Mrs Bell's fifteen-year-old daughter. In a recent essay, the girl quoted Rousseau, whom Miss Kimpsey believes "atheistical" and "improper in every way."

When told of this, Mrs Bell hides disappointment in learning that the Rousseau quotation wasn't in the original French.

Elfrida Bell, daughter of to-day, doesn't feature in the first chapter; she is only as others see her... No, that's not right. During their meeting, Mrs Bell presents Miss Kimpsey with a cabinet photograph for which Elfrida "posed herself." The girl is seen as she wants to be seen.

Fairly beautiful and somewhat talented, Elfrida is easily the most graceful and artistic fish in Sparta's small pond. An aspiring painter, she's enrolled in a Philadelphia art school. When results don't meet Mr and Mrs Bell's expectations, Elfrida is sent to study under Monsieur Lucien in Paris. Sadly, her Hungarian cloak draws more notice than her work.

Elfrida desires to be seen by others "as an artist and a Bohemian." That she achieves the latter with no effort – it is in her nature – makes it all the more difficult to acknowledge her limitations in the visual arts:
Elfrida was certain that if she might only talk to Lucien she could persuade him of a great deal about her talent that escaped him – she was sure it escaped him – in the mere examination of her work. It chafed her always that her personality could not touch the master; that she must day-after day be only the dumb, submissive pupil. She felt sometimes that there were things she might say to Lucien which would be interesting and valuable for him to hear. 
Misfortune strikes when Mr Bell's midwestern investments go south. Slim funds are sent overseas so as to enable their daughter's return to Illinois. Elfrida instead makes for London, where she looks to reinvent herself as a writer.

It is both trite and apt to describe Elfrida as complex. A young woman who lives for art and the life of an artiste, her behaviour can be infuriating. "'I know I must be difficult,'" she says when sitting for English portraitist John Kendal:
"Phases of character have an attraction for me – I wear one to-day and another to-morrow. It is very flippant, but you see I am honest about it. And it must make me difficult to paint, for it can be only by accident that I am the same person twice."
Nothing comes quite as one might expect. The author takes a great risk in centring the climax on our heroine's reaction to Kendal's portrait.  

A Daughter of To-Day was read in one go on July 22nd, the hundredth anniversary of Sara Jeannette Duncan's death. It was hard to put down. Writing to-day, I realize it was read too quickly. The more I consider, the more I see – much like Elfrida as she casts a critical eye on her portrait.

Trivia (or not): Sara Jeannette Duncan's mother was born Jane Bell. Elfrida's closest friend is named Janet.

Object: My copy, the first American edition, was purchased earlier this year from a Kentucky bookseller. Price: US$24.95. A thing of beauty, the image above doesn't come close to doing it justice. The novel proper is followed by four pages of adverts for Appleton editions of Rudyard Kipling, Wolcott Balestier, Beatrice Whitby, Egerton Castle, Edward Eggleston, and Maarten Maartens.

Access: First published in 1894 by the Toronto News Company (Canada), Appleton (United States). and in two volumes by Chatto & Windus (Great Britain).

Both the Toronto News Company, and Appleton editions can be read online through the Internet Archive.  

The novel was reissued in 1988 by Tecumseh. Print on demand vultures offer this edition.


That ain't Elfrida Bell.