01 December 2021

The 1921 Globe 100 206: Don't Mention the War


The Globe, 3 December 1921
The 1921 edition of 'Recent Books and the Outlook,' the Globe's annual list of best books, begins on a positive note: "Author's and publishers have had an unhappy experience during the past few years owing to conditions which they could not control, but the current season has a distinctly better tone."

The Great War must surely have ranked as the preeminent condition. There were years in which the conflict came close to dominating 'Recent Books and the Outlook.' The 1920 edition had an entire section devoted to books about the war:


Not only is the Great War barely mentioned in the 1921 'Recent Books and the Outlook,' just three of its 206 books are related to the bloodshed just twenty-four months past. Great War poetry disappears entirely... and with it poetry. I exaggerate, but only slightly. Eight volumes of verse are listed, down from nineteen the previous year; four are Canadian:
My Pocket Beryl - Mary Josephine Benson
Later Poems - Bliss Carman
Bill Boram: A Ballad - Robert Norwood
Beauty and Life - Duncan Campbell Scott
I'm not familiar with any of these titles, but have read and reviewed Robert Service's 1921 Ballads of a Bohemian. To this point, the Bard of the Yukon had been a 'Recent Books and the Outlook' favourite;' I'd thought Ballads of a Bohemian a shoo-in. Is Bill Boram: A Ballad so much better? I must investigate.

As in years past, fiction makes up the biggest category; their number is seventy-two, the star being If Winter Comes by A.S.M. Hutchinson:


Hutchinson's achievement aside, the Globe is disappointed by foreign offerings:
Fiction in other countries has been disappointing during the last year, and has certainly not proved as rich as biography or history. American readers fall into two classes says the New York Times Book Review, those who like John Dos Passos' "The Three Soldiers" and those who do not.
The correct title is Three Soldiers.

It doesn't make the list.

My copy
(New York: Doran, 1921)
Where foreign writers of fiction disappoint, Canadians flourish. A record twenty-four Canadian fiction titles figure. Or is it twenty-three? Twenty-two?
The Lone Trail - Luke Allan
Anne of the Marshland - Lady Byng
Barriers - Lady Byng
To Him That Hath - Ralph Connor
The Lobstick Trail - Douglas Durkin
The Gift of the Gods - Pearl Foley
Red Meekins - W.A. Fraser
Maria Chapdelaine - Louis Hemon [trans W.H. Blake]
Maria Chapdelaine - Louis Hemon [trans Andrew Macphail]
The Quest of Alistair - Robert A. Hood
The Hickory Stick - Nina Moore Jamieson
Little Miss Melody - Marian Keith
The Conquest of Fear - Basil King
Partner of Chance - H.H. Knibbs
The Snowshoe Trail - Edison Marshall
Purple Springs - Nellie McClung
Rilla of Ingleside - L.M. Montgomery
Are All Men Alike? - Arthur Stringer
The Spoilers of the Valley - Robert Watson
Let's ignore the misspelling of Isabel Ecclestone Mackay's surname, shall we. Louis Hémon's, too. Interesting to see both Maria Chapdelaine translations, don't you think? What really intrigues is the inclusion of Basil King's The Conquest of Fear.


As my 1942 World Library edition (above) suggests, The Conquest of Fear is a work of philosophy. The Globe describes it at a novel:


The inclusion of Arthur Stringer's Are All Men Alike? is just as intriguing. The author published two books in 1921, the other being his heart-breaking roman à clef The Wine of Life. By far the finest Stringer I've read thus far, my dream is to one day bring out an edition featuring the twenty-four James Montgomery Flagg illustrations it inspired.

My collection of the Globe's 1921 Canadian "fiction" titles
Is Are All Men Alike? superior to The Wine of Life?

I haven't read it, nor have I read Jess of the Rebel Trail or Little Miss Melody. I have read Miriam of Queen's and The Window Gazer, both of which disappointed. The Empty Sack is my very favourite Basil King title, and yet it too pales beside The Wine of Life.

Or is it better? Are they all better?

What do I know? I think Three Soldiers is the best novel of 1921.

Yes, I'm one of those who like it.

29 November 2021

Talking John Glassco With Patricia Godbout

Last week, I has the pleasure of joining Alexandra Irimia, Bilal Hashmi, Patricia Godbout, Phyllis Aronoff, and Arianne Des Rochers for the 2021 John Glassco Translation Prize Gala.

My congratulations to this year's recipient Luba Markovskaia for Notes de terrain pour la toundra alpine, her translation of Elena Johnson's Field Notes for the Alpine Tundra.

The streamed event has been preserved for posterity on YouTube:

Arianne Des Rocher delivers the jury statement at 51:40, which is followed by Luba Markovskaia's acceptance speech.
 
Beginning at 19:45, my participation takes the form of a discussion of Glassco's life and work with Patricia Godbout. Host Alexandra Irimia serves as moderator. What a pleasure it was to finally meet Prof Godbout... if only virtually. She's does such good work. I've long admired her Traduction littéraire et sociabilité interculturelle au Canada (1950-1960).

Here's hoping for a healthier 2022, and that the John Glassco Translation Prize Gala can return to being an in-person event.

I need an excuse to buy a new suit.

22 November 2021

The Dustiest Bookcase: T is for Trueman


Short pieces on books I've always meant to review (but haven't).

Cousin Elva
Stuart Trueman
Toronto: McClelland & Stewart, 1955
224 pages


I prefer my humour dark, which pretty much explains why I haven't read this mid-century comic novel. The jacket copy discourages:


What does it say about me that I have have no interest in a group of lovable characters? What does it mean that I don't want to read "a truly happy book."

Nothing good, I expect.

Did McClelland & Stewart do its author a disservice? It wouldn't be the first time. And I do like Trueman's illustrations.


Do Cousin Elva, Mr Bogson, Dr Fergus, Nathaniel Scribner, and luscious Beth Hailley rank amongst the most extraordinary characters in Canadian literature?

I'll be the judge of that... just not this year.