02 July 2021

Have Bomb – Will Travel



This Suitcase is Going to Explode
Tom Ardies
Calabasas, CA: Brash Books, 2021
220 pages

Of all the books I've read in 2021, This Suitcase is Going to Explode has the best title by far. It follows Their Man in the White House as the second novel to feature journalist and sometime secret agent Charlie Sparrow. Our hero wasn't doing so well at the end of that first adventure. Had Sparrow been institutionalized? I don't quite remember. What I can say with certainty is that he was in a very bad place. The woman he loved had been killed and a man he knew to be a Russian plant had been elected President of the United States.

This Suitcase is Going to Explode opens with Sparrow back working for Morley, the head of CI-2, a secret American intelligence agency. Both are in a darkened room watching poorly edited surveillance footage of a frail, elderly man wandering slowly about the streets of Washington, DC. Where Sparrow sees a tourist, Morley sees a threat.

The old man is a German nuclear scientist by the name of Erik R. Schuler. In 1942, Morley was involved in a risky effort to steal Schuler away from the Nazis. Make no mistake, the scientist wanted escape. Schuler so hated Nazi Germany that he risked his life to join the Americans in the race to build the first atomic bomb. With the German surrender in May of 1945, Schuler breathed a sigh of relief, believing that he'd worked on a weapon that would never be used.

Then came Hiroshima.

Then came Nagasaki.

And then, after writing a letter condemning the United States for its use of the bomb, Schuler disappeared. The missing scientist's name was quickly scrubbed from the history of the Manhattan Project. Morley didn't know if Schuler was alive or dead until the footage arrived on his desk. What's most disconcerting is that neither he nor the agency has any idea who sent it.

English, the first assigned to find Schuler, is assumed to have had a live grenade shoved up his rectum.  It looks that way. Sparrow has much better luck in that he not only tracks down the scientist, but manages to bring him in – alive – to the Washington mansion Morley is using as a front.     

Schuler proves to be a confused old man whose actions are prompted by instructions received through an earpiece. He isn't all there, yet manages to relay with clarity that suitcases containing nuclear bombs have been placed in cities throughout the United States. Did Schuler, have something to do with these devices? He says not, but when questioned further appears to have forgotten about them entirely. Scars suggest he's had a bilateral temporal lobectomy.    

I enjoyed This Suitcase is Going to Explode even more than Their Man in the White House. The writing is tighter and the novel has a greater reliance on dialogue.

I do like dialogue.

Interviews at time of publication have Ardies describing his Sparrow thrillers as something of a lark. Perhaps they were. There's certainly a good amount of fun to be had in the reading. Early on, Sparrow is tasked with driving home Volrich, an egghead who's been probing Dr Schuler's damaged brain:
Volrich raised his newly acquired pistol and sighted down the barrel. His finger tightened on the trigger and he began chanting out a deliberate count. "One... two... three..."
     Is that thing loaded?" I asked.
     "Of course," Volrich said. "I thought that was one of the rules. 'You'll never kill anyone with an empty gun.'" His eye moved back to the gunsight. "Four... five...
     "Is it? I haven't looked in the rulebook lately."
     "Your problem," Volrich said. "One of your many problems..." He closed his eyes and squeezed as hard as he could. The hammer clicked on an empty chamber. "How long does it take to kill a man?"
     We had about a minute more to wait. I took a last drag and stubbed out my cigarette. "It all depends. But, I'll tell you one thing. You just took too long."
Volrich is a prig. When he's had enough, Sparrow pushes "Magic Violins of Villafontana [sic]" into the tape deck. 


I made a point of tracking down the recording...


...and listening to it as I read the rest of the scene. As the Magic Violins play, we get several more pages of their exchange, beginning with this:
"You may need the gun, " I said the. "The best idea is not to think about it. If you take time to think it will be too late."
     Volrich removed his pipe. The stem made a small circular motion. "With all this protection..."
     "It could happen, I said. "So don't count, huh? Don't think at all..."
     He looked at me with disgust.
You just know Volrich is going to die.

I prefer The Magic Violins' A Night at the Villa Fontana myself, but that has everything to do with the cover. 


Having come to know Sparrow through Their Man in the White House and This Suitcase is Going to Explode, I'm betting he would agree. He appears for the last time in the 1973 thriller Pandemic.

I'm looking forward to getting to know him even better.   

Object and Access: An attractive trade-sized paperback, the Brash Books edition is the first in 45 years. It was sent to me by the publisher, along with three other Ardies reissues. Having now read the novel – I'd never encountered a copy of a previous edition – I'm happy to add it to my collection.

This Suitcase is Going to Explode
was first published in 1972 by McClelland & Stewart (Canada) and Doubleday (United States). Two years later, PaperJacks and Panther published Canadian and UK mass market editions. Curiously, it wasn't until 1976 that Fawcett issued the first American mass market. The publisher made up for the tardiness with a really cool hologram cover (right).

Used copies of Doubleday's American first are being offered online at prices ranging from US$3.00 to US$10.45, but all look to be in rotten shape. The much more common Fawcett is more expensive – something to do with that hologram cover, I expect. Decent copies hover in the ten to twenty dollar range, though some booksellers are asking for much more. Some joker in Florida wants US$100.94 for a 46-year-old copy he claims is "Brand New!"

The McClelland & Stewart, PaperJacks and Panther editions are nowhere in sight, though I once managed of capture this petite screenshot of the elusive PaperJacks edition:


Reminds me of Logan's Run

My advice is to purchase the Brash Books edition.

A French translation, Une valise qui explose, was published in 1973 by Hachette. Are we to assume the nuclear weapon was retrieved from a baggage carousel?


Library and Archives Canada, the Toronto Public Library, and sixteen of our universities hold copies. Sadly, the Vancouver Public Library – its main branch, just a short walk from the Vancouver Sun, at which Ardies worked – hasn't one copy of his twelve novels. This Suitcase is Going to Explode is more common south of the border, I was interested to discover that those serving at the White Sands Missile Range in New Mexico will find it in their library.

No Canadian library has a copy of Une valise qui explose.

01 July 2021

"We first saw light in Canada..."



Verse for this Canada Day by E. Pauline Johnson – Tekahionwake – from Canadian Born (Toronto: Morang, 1903), her second volume.
 
CANADIAN BORN

We first saw light in Canada, the land beloved of God;
We are the pulse of Canada, its marrow and its blood:
And we, the men of Canada, can face the world and brag
That we were born in Canada beneath the British flag.

Few of us have the blood of kings, few are of courtly birth,
But few are vagabonds or rogues of doubtful name and worth;
And all have one credential that entitles us to brag—
That we were born in Canada beneath the British flag.

We've yet to make our money, we've yet to make our fame,
But we have gold and glory in our clean colonial name; 
And every man's a millionaire if only he can brag
That he was born in Canada beneath the British flag.

No title and no coronet is half so proudly worn
As that which we inherited as men Canadian born.
We count no man so noble as the one who makes the brag 
That he was born in Canada beneath the British flag.

The Dutch may have their Holland, the Spaniard have his Spain,
The Yankee to the south of us must south of us remain;
For not a man dare lift a hand against the men who brag
That they were born in Canada beneath the British flag.


25 June 2021

Dustiest Bookcase: P is for Price-Brown



Short pieces on books I've always meant to review (but haven't).

The Mac's of '37: A Story of the Canadian Rebellion
Price-Brown [John Price Brown]
Toronto: McLeod & Allen, 1910
332 pages

The December 1931 issue of Outlook for the Blind, published by the American Foundation for the Blind, features the most thorough biography yet of John Price Brown. It's found within a review of Laura the Undaunted (Toronto: Ryerson, 1930), the last of the author's five historical novels. Through book critic S.C. Swift we learn that Brown was born in Manchester on 30 March 1844 and emigrated to Upper Canada as a child. As a young man, Brown earned distinctions as a medical student at the University of Toronto. He came to specialize in otorhinolaryngology, an interest which would lead to the publication of his first book, Diseases of the Nose and Throat (Philadelphia: F.A. Davis, 1900).

You can read it here, courtesy of the Internet Archive. The illustrations – it is heavily illustrated – are not for the squeamish. Amongst the easier to take, this is my favourite:


Might Laura the Undaunted be even easier to swallow?* The novel's titular character being Laura Secord, it can't avoid touching on the bloody War of 1812, but S.C. Swift informs that the novel's focus is on Laura's life before that conflict. In that same review, the critic devotes several paragraphs to The Mac's of '37, beginning with a bit of background for his American readers: 
You must know that in the year 1837, Upper and Lower Canada (the present provinces of Ontario and Quebec) staged a little flurry termed a rebellion, the result of discontent at the slow progress of complete self- government. The affair in itself was not of much moment, but its results were far-reaching, since they were responsible in the long run for the birth of the present Dominion of Canada thirty years later. The Macs of '37 [sic] is a novel dealing with the rebellion. It achieved considerable popularity and is rated in present-day histories of Canadian literature as one of the best books of Canadian vintage dealing with a purely Canadian topic.
Outlook for the Blind reviewed biographies and autobiographies of the blind, so why this historical novel about the heroine of the Battle of Beaver Dams? Well, as Swift explains, John Price Brown was himself blind: "he has been without sight for close on twenty years."

The Mac's of '37 was published twenty years before Laura the Undaunted. At the time, Brown was Associate Professor of Laryngology and Rhinology at the University of Toronto. Was he without sight then? I somehow doubt it, but wonder if he didn't know he was losing his sight. Skimming over the novel, I was struck by this paragraph:


In 1914, Brown resigned his position at the University of Toronto. He was in his seventieth year. It's tempting to think of Doctor Brown as a man who, like Reverend King, gave up his vocation and turned to fiction as his sight began to fail; however, in doing so, one would be ignoring Brown's earliest novels, How Hartman Won: A Story of Old Ontario (Toronto: Morang, 1903) and In the Van; or, The Builders (Toronto: McLeod & Allen, 1906).

Swift concludes his review by claiming that Price-Brown is "doubtless the oldest living blind man creating and publishing in the literary world." I imagine he was right. King sold many more books, but was a younger man, and was three years in his grave when Laura the Undaunted appeared.

My copy of Laura the Undaunted was rescued in the melancholy final hour of a library book sale. As reflected by its state, the book was well read.


You can't fake that kind of wear. Compare its title page to that of Diseases of the Nose and Throat

*Apologies.

24 June 2021

Debout, Canadiens-français!


George William Alphred Chapman
13 December 1850, Saint-François-de-Beauce, Canada East
23 February 1917, Ottawa, Ontario
RIP

For la Fête de la Saint-Jean-Baptiste, this William Chapman poem from his critically-acclaimed Les fleurs de givre (Paris: Éditions de la Revue des poètes, 1912).

DEBOUT, CANADIENS-FRANÇAIS!

                         Nous sommes des fils de guerriers,
                         Et nos pères, pleins de vaillance,
                         Vinrent au bord d’un fleuve immense
                         Planter leurs étendards altiers.
                         Durant un siècle, sur nos plages
                         Ces lutteurs au bras redouté
                         Pour la France et la chrétienté
                         Déployèrent tous les courages.

                         Debout, Canadiens-français!
                         Luttons comme ont lutté nos pères!
                         Au milieu de races prospères.
                         Déroulons au vent du Progrès,
                         Qui souffle à travers les forêts,
                         Nos vieilles et saintes bannières!
                         Luttons comme ont lutté nos pères!

                         Debout, Canadiens-français!

                         Forts d’une foi que rien n’émeut,
                         Comme les Croisés, leurs ancêtres.
                         Ces preux, marins, soldats et prêtres,
                         Partout répétaient: «Dieu le veut»!
                         Jusqu’aux glaçons géants du Pôle,
                         De l’Équateur au Groenland,
                         Ils dirent, dans leur noble élan,
                         Les refrains bénis de la Gaule.

                         Debout, Canadiens-français!

                         Ils furent grands dans le danger,
                         Ils furent beaux dans les batailles...
                         Mais, hélas! la cour de Versailles
                         Céda leurs bords à l’étranger.
                         Orgueilleux, malgré la conquête,
                         Ces hommes au cœur de lion
                         Sous la bannière d’Albion
                         Ne courbèrent jamais la tête.

                         Debout, Canadiens-français!

                         Fidèles aux maîtres nouveaux,
                         Et toujours pleins d’ardeurs guerrières,
                         Pour chasser l’Aigle des frontières,
                         Nous avons suivi leurs drapeaux.
                         Des conscrits, altérés de gloire,
                         Vainquirent un peuple aguerri;
                         Et le nom de Salaberry
                         Luit comme un soleil dans l’Histoire.

                         Debout, Canadiens-français!

                         Le sang ne rougit plus nos prés;
                         L’astre du Travail y flamboie,
                         Et sur tous nos foyers en joie
                         La Paix répand ses fruits dorés.
                         L’Espoir de ses rayons inonde
                         Tous les cœurs et tous les cerveaux...
                         Demain nous serons les rivaux
                         Des grands peuples de l’ancien monde.

                         Debout, Canadiens-français!

Bonne fête!