08 May 2009

Richardson's End



So big, so close, so powerful, and yet New York doesn't really feature much in Canadian literature. The city rarely serves as a setting, and not all that many of our notable writers have called it home – Arthur Stringer and Thomas B. Costain just aren't names we pay much attention to these days. Still, Ralph Gustafson spent much of the Second World War in Manhattan working for British Information Services. Brian Moore lived in the city for a few years – two of his finest novels, An Answer from Limbo and I Am Mary Dunne, feature New York as a setting. In Travels by Night, George Fetherling writes that the city served as something of a way-station between West Virginia and Ontario.

I'd argue that our greatest canonical connection properly belongs to Major John Richardson, he of Wacousta fame, who took up residence in New York in the autumn of 1849. On the surface it seems such a smart move; he produced several bestsellers. However, this did not translate into coin. After two years in the city, on 12 May 1852, Richardson died in his lodgings at 113 West 29th Street. Cause of death: erysipelas. John Dryden died of the disease, as did John Stuart Mill. Charles Lamb fell, cut on his face and succumbed to the malady. Richardson's erysipelas was brought on by malnutrition – in short, 'the first Canadian novelist' wasn't earning enough to feed himself. Richardson's funeral took place two days later at the Church of the Holy Communion, corner of 6th Avenue and West 20th Street. His body was then transported outside the city, presumably to be buried.


Richardson's lodgings are long gone, but the Church of the Holy Communion still stands. A beautiful Gothic Revival building, the vision of Anglo-American architect Richard Upjohn, it once counted John Jacob Astor and Cornelius Vanderbilt amongst its parishioners. Richardson was a steadfast follower of its rector, evangelical Episcopalian Reverend William Augustus Muhlenberg.



As a young man, I knew the Church of the Holy Communion as the Limelight, a dance club I would pass on what were then frequent visits to New York. The hedonistic playground of Michael Alig's coked-out Club Kids, a building Reverend Muhlenberg intended as 'an oasis of Christian activity in the city', it ended up at the centre of the Angel Melendez murder.*

The structure once known as the Church of the Holy Communion now serves as a clearing house for clothing samples. The days of debauchery and indulgence are past, but the sacrilege continues.

* Those possessing a morbid curiosity and strong stomach may have an appetite for James St James' Disco Bloodbath (New York: Simon & Schuster, 1999), an account of his time in the Limelight, and the Melendez murder and dismemberment. St James, a transplanted Indianan and former Club Kid writes, 'if its superficial that my response to murder is to stop wearing false eyelashes – then goddamnit – SO BE IT.' Goddamnit, indeed.

02 May 2009

The American Version: The N Word



I arrive today in New York, my first foray into post-Bush America (until Jeb, that is). It's been several years since I last visited the city and, as expected, much has changed. Friends have left, taverns have closed (coincidence?) and Times Square is more offensive than ever. Many of the used bookstores I once frequented are gone – killed, I suppose, by the internet. And yet, the Strand has expanded. Go figure.



Always interesting to look for Canadian literature in the United States. There's something fairly Dickian in coming across a title one knows so well wrapped in a dustjacket that is utterly foreign. And then there are those works that have been given a different title for the American market; Richler's The Incomparable Atuk, known to Americans as Stick Your Neck Out, comes to mind. In the United States, Nino Ricci's Lives of the Saints is The Book of Saints, and The Selected Stories of Mavis Gallant is sold, misleadingly, as The Collected Stories of Mavis Gallant. A more recent title change involves Lawrence Hill's acclaimed The Book of Negroes, published as Someone Knows My Name south of the border. The author wrote about the rechristening, prompted by a nervous New York editor, in 'Why I'm not allowed my book title'. I spoil nothing by revealing that he concludes with a question: '...if it finds a British publisher, what will the title be in the UK?' The answer: The Book of Negroes, published earlier this year by Doubleday UK.


While the Brits kept the title, they adopted the oh-so-gentle image used by the Americans, which I find reminiscent of McClelland & Stewart's dull and dusky fin de millénium dustjackets (see No Great Mischief). I much prefer the frank Canadian cover. This is, after all, a story of slavery, struggle, savagery, revolution and war.


Related post:

30 April 2009

National Poetry Month Bookend

The end of National Poetry Month. Can't say it was much different from March – at least not here in little Saint Marys. I close with this photo, taken yesterday, of 92 Wellington Street North. This Victorian Italianate, eight short blocks from the home of James MacRae, is the birthplace and childhood home of David Donnell, whose Settlements received the 1983 Governor General's Award for Poetry.

25 April 2009

Cardinal Villeneuve's Folly



Les Demi-civilisés
Jean-Charles Harvey
Montreal: Éditions du Totem, 1934

Seventy-five years ago today Jean-Marie-Rodrigue Villeneuve, Archbishop of Quebec, had Les Demi-civilisés placed on the Index of Prohibited Books, thus ensuring that there will always be those who make a special effort to track it down. Not always an easy thing to do. While Cardinal Villeneuve's condemnation most assuredly helped spur sales – the 3000 copy print run sold out in a matter of weeks – it also meant that the novel, Harvey's second, remained out of print until 1962, when a revised edition was published.

In his 'CONDEMNATION DU ROMAN "LES-DEMI-CIVILISES"', the Cardinal cites article 1399, 3°, of the Code of Canon Law, which calls for the banning of works that 'purposely attack religion or good morals'. In fact, both are left unscathed; the reader finishes the novel with virtue intact. Harvey doesn't attack religion, but the Church. His demi-civilisés are not the uneducated, but their repressors: an alliance of clergy, politicians and businessmen.
The Globe and Mail, 30 April 1938

A pariah to some, a hero to others, Harvey did maintain a certain profile, and was sought out as a speaker. Pierre Chalout of Le Droit called him the 'grand-père de la révolution tranquille', yet during the final years of his life Harvey fell out of favour with a thud. His promotion of bilingualism and defence of federalism, as articulated in Pourquoi je suis anti-séparatiste (1962), alienated a great many Quebec intellectuals. Thirty-two years after his death, Quebec City has no rue Harvey, nor does Montreal. All but one of his books is out of print.



Les Demi-civilisés is one of a very small number of Canadian novels to have received two English language translations. The first, by Lukin Barette, is saddled with the rather unfortunate title Sackcloth for Banner (Toronto: Macmillan, 1938). As if that weren't bad enough, it may well be the worst translation yet made of a Canadian novel. Barette omits passages, changes names, invents dialogue and commits what amounts to a rewrite of the final two chapters. All is set right with Fear's Folly, John Glassco's 1980 translation, published two years later by Carleton University Press.



Object and Access: Sadly, predictably, all but absent from our public libraries. A decent copy of the first edition is currently listed online at US$30.00. An incredible bargain. English-language editions aren't dear. As Sackcloth for Banner, it goes for between C$60 and C$135. Fear's Folly is usually on offer for about C$15.

24 April 2009

Drapeau, Destruction and a Blue Plaque Candidate

I do not like you Jean Drapeau,
And well I know the reason why;
Your concentration on the cash
(That peasant passion)
Shows always in the lipless grin
Under the little merciless moustache,
Revealing what ideas swim within
The circle of your skull
To make our city — in the modern fashion —
Not beautiful
But only big, and rich, and dull.
— John Glassco, Montreal, 1973
A sequel, of sorts, to yesterday's post. On my recent trip to Montreal I took several photos of things Glassco. The poet had a complicated relationship with the city of his birth. At eighteen, he saw it as a place of provincialism. Glassco famously fled for Paris, where he enjoyed and endured Montparnassian adventures and was very nearly felled by tuberculosis. Yet, this same Montreal – the Royal Victoria Hospital, to be precise – held the knowledge and ability that saved his life. After his recovery, Glassco again escaped the city, settled in the Eastern Townships, and lived for decades as a semi-recluse. It was only in his last two decades that he truly returned. Many of his final years were spent on an unpublished novel, Guilt and Mourning, set in a fantastic Montreal that has been spared the destruction of the 20th century.

Above is the westernmost entrance to the Guy-Concordia Metro, located at the northwest corner of St-Mathieu and de Maisonneuve. In 1909, it was the site of a grand house in which the poet was born. This stretch of de Maisonneuve was then known as St-Luc – hence, 'Jean de Saint-Luc', the pseudonym he claimed to have used for Contes en crinoline, his non-existent first book. St-Luc was made part of de Maisonneuve in the 1950s (following modifications to the intersection at Guy).


Simpson Street's Chelsea Place, looking towards Sherbrooke. A large gathering of Neo-Georgian homes with pleasant courtyard, it rests on the foundation and grounds of Edward Rawlings' mansion. Rawlings, the founder of the Guarantee Company of North America, was Glassco's grandfather. The poet often claimed the mansion as his birthplace – not true, though he did live there for several years as a boy. In 1925, it was sold and razed; the gardens were plowed over and its peach orchard was destroyed. All that remains is a lone chestnut tree (to the left of the passing PT Cruiser).


3663 Jeanne-Mance (right door, two uppermost floors), Glassco's final Montreal address. He shared this flat with his second wife, Marion McCormick, for nearly ten years. On 29 January 1981, the poet died in a small room on the top storey.

23 April 2009

Blue Plaque Special



The launch of Project Bookmark Canada today, an initiative that brings to mind a recurring question: Where are our blue plaques? Even the most dozy and inattentive visitor to Greater London is familiar with these simple, yet elegant fixtures. They number over eight hundred, marking historic sites and former residences of great figures like Jimi Hendrix and George Frideric Handel — next-door neighbours separated by 208 years. A personal favourite is located at 24 Onslow Gardens, once home to Andrew Bonar Law of Rexton, New Brunswick, the only British Prime Minister to have been born outside the British Isles. The success of the 142-year-old scheme is such that there are tourist guides devoted not to Greater London, but to its plaques. Next week will see a new coffee table book, Lived in London: Blue Plaques and the Stories Behind Them, published by Yale University Press.

Despite all good intentions, and a great deal of effort, we have nothing that compares in this country. I imagine developers don't much like the idea. They've had a hard enough time ripping down venues like Montreal's Seville Theatre without a fixed reminder that Duke Ellington, Louis Armstrong, Count Basie, Frank Sinatra, Nat King Cole and Peggy Lee performed on its stage.


And so, I choose to blame developers and indifferent city councillors for this embarrassing admission. Early in my work on John Glassco, I enjoyed a pint at a Bishop Street pub, entirely unaware that the very space in which I was sitting had once served as his pied-à-terre.

Update: Expat writer Mark Reynolds, who posted the interesting comment below, shares further thoughts on the matters of historical markers and the naming of our streets and schools on his blog View of the marching fishes.

17 April 2009

The Mysterious Question Mystery



The Canadian Century: English Canadian Writing Since Confederation
A. J. M. Smith, editor
Toronto: Gage, 1973

The Canadian Century is the tardy companion to The Colonial Century, a textbook that began life in 1965 as The Book of Canadian Prose: Volume 1. Worth the wait? I think so. Smith wastes more than a few of the 652 pages on things like Hugh Garner's 'One- Two- Three Little Indians', but this is more than offset by the inspired, accomplished and all too often overlooked. The reader is presented with writing by Edward Blake, Wilfrid Laurier, Northrop Frye, Leonard Cohen and Alice Munro. Louis Riel's eloquent, if confused, final statement in The Queen v Louis Riel is included; as is John Glassco's comic memoir 'A Season in Limbo', otherwise only available in an old number of The Tamarack Review. Preceding all is a piece titled 'The Mysterious Question', which Smith chose to include in his Preface.


'Perhaps I take a risk of including here a remarkable short story', the anthologist writes

Perhaps.

The short work of fiction, first published in a 1951 issue of Northern Review, is a hoax. Attributed to 'John Goodwin of West Vancouver, B.C.', age 12, it was actually the work of editor John Sutherland (plagiarized from a story by Washington Irving). The prank fooled a great many people, including Ethel Wilson, who had been so impressed by the story that, thirteen years later, she wondered about its author in her essay 'Series of Combination of Events and Where Is John Goodwin?'

Smith knew the true identity of the author; in 1969, he and Glassco had exchanged correspondence about Sutherland's prank. Yet, the anthologist appears to have had no qualms in furthering the ruse... for a while. The Canadian Century was reprinted at some point. Hard to tell when. The title and copyright pages are identical, the design is unchanged, yet 'The Mysterious Question' has disappeared.


Object: Well, it's a textbook: bland layout and paper of a shade that induces symptoms not dissimilar to snowblindness. Simultaneous cloth and paper editions.

Access: Not as common as one might expect. A handful of copies are currently listed, the most expensive coming in at US$15. Seems everyone thinks that they're offering the first printing. Maybe they are. The second printing is scarce — in his A. J. M. Smith, An Annotated Bibliography (Montreal: Véhicule, 1981) Michael Darling writes that he'd been unable to locate a copy.