12 November 2025

An Evening With Merrickville Authors


For those in the area, this Thursday evening I will be joining Dan Black, Bill Galbraith, Vic Suthren, Carol Williams, and moderator Omar Simonyi for a lively panel discussion on the writing life.

Hope to see you there!

11 November 2025

Remembrance Day


The son of William and Ellen Dixon, Frank Percival Dixon was born on 16 April 1898 in Elkhorn, Manitoba, not far from the Saskatchewan border. Elkhorn's population today is under 500, roughly the same as it was back then. His parents were a farming couple. Frank, the family's fifth child, was one of eight children, Winona and Gertrude being the only girls.

Four days before the Christmas of 1916, Frank Dixon travelled to Winnipeg to enlist in the Canadian Over-Seas Expeditionary Force. He was eighteen at the time.


His first known poem was written three days later:


Two months after that, he provided a will, leaving everything to his mother.


Frank Dixon's early wartime verse, particularly that composed in Canada, deal largely with romantic notions of the adventure that awaits overseas or humour found in his situation, as in his 26 March 1917 poem 'Sackville':
                    The army life in Sackville,
                    Let me convince you all,
                    Is playing hide and seek with mumps,
                    And we'll play the game till fall.

                    One man gets the mumps and then
                    We stay here just to see
                    If there won't be another case
                    To get our sympathy.
On 22 April 1917, Dixon arrived in Liverpool aboard the S.S. Canada


Dixon wrote about this in the poem 'From Liverpool to Shorncliffe.' His overseas experiences inspired dozens of poems, many of them quite detailed. Consider the first stanza of 'An Air Raid in England,' written on 26 May 1917:
                    It was six twenty-five in the evening,
                       On the twenty-fifth of May:
                    We were quietly enjoying the coolness
                       After a long and sultry day.
The next month, he reached France:


Come 1918, Dixon's views on the war had shifted. Romance had been replaced by rage, regret, realization, and cynicism: 



"Home" is the most frequently used noun in Dixon's 1918 poems; the second is "mother":


On 29 August 1918, Frank Dixon succumbed to injuries received in combat. His remains lie in Ligny-St Flochel British Cemetery, Pas de Calais, France.


In 1937, as war clouds were again gathering over Europe, Frank's mother Ellen self-published a slim volume consisting of forty-five poems and fragments written by her son in the twenty months between the day he enlisted and the day he died.


This is her foreword:

 

A mother's love.

08 November 2025

Wild Geese on Film (Part 3): After the Harvest

The only film adaptation of Wild Geese released during my lifetime, yet I missed its airing on 4 March 2001.

I was the father of a toddler at time.


After the Harvest was a made-for-TV movie. A part of Baton Broadcasting's Canadian Literature Initiative, a very slim, very small bone thrown so as to get the okay for its takeover of CTV. The corporation promised all of one million dollars spread over two years to encourage independent productions. What followed were adaptations of Anna Porter's The Bookfair Murders, the Gail Bowen mysteries Deadly Appearances and Murder at the Mendel, and Murder Most Likely, which was based on the Michael Harris book The Judas Kiss.

The Porter and Bowen books were murder mysteries, Harris's was an investigation into a corrupt RCMP officer who in 1983 tossed his wife off the 17th-storey balcony of their Toronto condo. All four were published in the 'nineties.

Wild Geese, which features no murder, was a seven-decade-old novel. When first published it sat on store shelves alongside Bliss Carman and E. Barrington, not John Grisham and Daniel Steele. 

Detail of a Henry Morgan & Co ad, Montreal Gazette, 19 November 1925.
After the Harvest was by far the best received of the Canadian Literature Initiative films. Watching it today, it is easy to see why.


The first thing that strikes is the look, which captures the beauty of the Canadian West, using natural lighting to full effect. There are shots that look  like paintings come to life. Cinematographer Gregory Middleton would go on to PasschendaeleThe Watchmen, and Game of Thrones.


Care was taken in costuming, sets, and pretty much everything else, farm machinery included. 


Added to these are extraordinary performances. One expects as much from Sam Shepard, who is perfectly cast as tyrannical, yet dispassionate Caleb Gare.  That stare! He commands nearly every scene, as the story demands. Liane Balaband, who plays Lind Archer, is another standout. Her role as "the Teacher" is somewhat greater than in the novel, though I do think CTV's promo reel exaggerates the character's influence:


Finally, there's the script. I've left this for the end because, by necessity, spoilers will follow. Anyone coming fresh to Wild Geese may wish to skip to the After the Harvest YouTube link below.

Read the book, see the movie, and remember they do not tell the exact same story.


According to a Sandra Martin piece in the 3 March 2001 edition of the Globe & Mail, screenwriter Suzette Couture first read Ostenso's novel after having been given a copy by Maggie Siggins when working on the film adaptation of A Canadian Tragedy: JoAnne and Colin Thatcher. Like me, she was hooked.

Couture makes changes in bringing Wild Geese to the screen, but in ways that will, with few exceptions, pass unnoticed by all but the most recent or most familiar reader.

The first words are uttered by Judith Gare, played by Nadia Litz, as she lies seemingly naked in a wheat field:

"I've heard it said that there is one moment in life when we're happy and the rest is spent remembering."


In the second scene, Lind Archer stands alone by the side of a dirt road trying to hail a ride. John Tobacco, who is passing on a horse-drawn wagon, stops:
LIND: I was just dropped here, they wouldn't take me any further. I'm expected...

John says nothing.

LIND: ... at Caleb Gare's?

JOHN: No one goes up that road.

LIND: Then why do you?

JOHN: I go everywhere. I deliver the mail.
So much of the novel is contained in this exchange, so much of the mood is set, and yet like Judith Gare's opening monologue it doesn't feature in the novel.

There's the cinematography, the attention to detail, and the acting, but what impresses most is Couture's script. Her dialogue does much to rein in the novel's length, as in this exchange between Lind and Judith:
JUDITH: Caleb's father farmed this land. We're born to it, to live here and die here. It's just the way it is.

LIND: And your mother? She never takes your side with him?

JUDITH: She doesn't care. Not for any of us.

LIND: You really believe that?

JUDITH: What's it to you anyway?

LIND: You don't know me. You don't know anything about me.

JUDITH: Tell me then.

LIND: The man who was supposed to marry me left.

JUDITH: I've heard worse.

LIND: My father's dead.

JUDITH: I call that lucky.
This is another scene that does not appear in the novel, but it is easy to be fooled in that it fits so perfectly.


Couture provides Lind with a backstory. That she's Catholic explains why she does not join Caleb in services at Yellow Post's church.

Very clever.

I don't mean to suggest that I'm all in on After the Harvest

As in Ruf der Wildgänse, the 1961 Austrian-German adaptation, Amelia tells Mark Jordan (inexplicably renamed Jordan Sinclair), that she is his mother. This never happens in the novel. I see no reason to do so aside from the resulting drama. It is indeed tear inducing.


The much criticized ending of Wild Geese is just as contentious in this adaptation. Here Caleb survives the fire to be met with his wife in the final scene. I don't know that it is the perfect ending, but it is superior. Because I think the scene worth watching, I won't quote the dialogue. It begins at the ninety minute mark, pretty much right down to the second, and is just about the best thing I've ever seen from a Canadian television production. 

The film can be seen in it's entirety on on Youtube (for now, at least):


Watch it while you can.

I recommend it highly.

Related post:

04 November 2025

Wild Geese on Film (Part 2): Ruf der Wildgänse


The second of three addendums to the recent post about Martha Ostenso's 1925 bestselling novel.

It's hard to know what to make of Ruf der Wildgänse, the 1961 Austrian-German film adaptation of Wild Geese; it comes and goes from YouTube, but never with subtitles. Because I know no German, some of what I have to say about the movie may be mistaken, particularly as I'm relying on memory.

We begin with the opening credits, which features the most disorganized flock of Canada geese I've ever seen. 


For those unfamiliar with the bird, this is more typical.


For those really unfamiliar, Canada geese look nothing like the drawings featured on the cover of the 1952 Deutsche Hausbücherei edition:


Back to the movie:

The first scene is extremely exciting. The year is 1886. Three men in red jackets and what look to be Prussian helmets ride in pursuit of a young man and woman through the dark forests of Manitoba. There's a good amount of gunfire. At least one of the men in red is hit and the man being chased is shot dead.


Who are the men in red?

No idea.

Why are they after the couple?

Ditto.

The important thing is that the woman, Amelia Jasper (Regine Felden-Hatheyer), is captured and receives a prison sentence. From what I've been able to glean, she gives birth to a son while incarcerated. The boy, whom she names after his father Mark Jordan, is seized and handed over to missionaries. 

I expect Amelia is released at some point because the next we see she's wandering about the countryside in search of shelter. She finds it in the home of Caleb Gare (Ewald Balser).


Cut to the sunny summer of 1910.


Amelia's dramatic, violent backstory owes its existence entirely to screenwriters Alf Teichs and Per Schwenzen. From this point on Ruf der Wildgänse adheres more closely to its source material. Nearly all of the primary and secondary characters are present, the exception being schoolteacher Lind Archer. Given her influence on Amelia's daughter Judith, this seems a mistake, but who am I to judge? Again, I don't know German. It may have been a stroke of genius.

Those planning to read Wild Geese may want to stop here. There will be spoilers.

In Ruf der Wildgänse the role of schoolteacher is assigned to Mrs Sanbro (Brigitte Horney). As in the novel, her son Sven (Horst Janson) and Judith Marisa Mell) have something going on, but work has taken him away from his family's farm. In Ruf der Wildgänse, Caleb intercepts letters the young man writes to his daughter. The apparent silence leads Judith to believe that Sven isn't as into her as she is in him.

Enter handsome Mark Jordan (Hans Neubert), who in this version of the story is a surveyor sent to map out the area. Caleb sees the unexpected appearance of Amelia's secret love child as a tool to be used for further control and humiliation, and so he invites Mark to visit. This move has unintended consequences, sending the film of in a direction that makes it an uncomfortable first date movie.


Mark falls in love with Judith, who he doesn't know is his half-sister. He wants her to be his wife and shares his intention with the woman he doesn't know is his mother. Amelia (played as an older woman by Heidemarie Hatheyer) puts a stop to all this in a great reveal.


From here the plot is more or less back on track, culminating in the fiery death of Caleb, thus liberating the rest of the Gare family. In the final scene, Judith and Sven ride off... but not into the sunset.

There's much more to Ruf der Wildgänse, of course. I've yet to mention that Sven is a singing cowboy. If interested, you can enjoy him break into song in the trailer.

 

The character Malcolm, described in the novel as having "Indian blood in his veins," is a subject of further study. Ellen's love interest, he's played by Ray Maa, an actor with no other credits on IMDb.


Then there's the presence of firearms, which do not figure in Martha Ostenso's novel.


Finally, there's the matter of typography and geographical features.


Ruf der Wildgänse was shot almost entirely in Canada, but this sure as hell ain't Manitoba:


The film's German-language Wikipedia entry informs that after her incarceration Amelia is exiled from Manitoba, suggesting that the screenwriters knew nothing about Canadian law.

It would appear poor Amelia crossed well over one thousand kilometres of Canadian prairie before being taken in by Caleb. 

Go west, young woman.


I've watched Ruf der Wildgänse twice. Next time I chance upon it on YouTube I'll watch it a third time. 

Here's hoping there are subtitles.