01 December 2014

Of Downton Abbey and Our Magnificent Folly



December. Time has come to admit that we've failed.

Eleven months ago, with my friends Chris Kelly and Stanley Whyte, I set out to read each and every book by Richard Rohmer within the calendar year. We're right now on our eighteenth. While that figure may seem impressive, there are still twelve to go.

Who'd've thunk he'd written so much?

We all knew what we were getting into. I was pretty certain that Rohmer had published something in the area of thirty books. What I didn't anticipate was that they would be so hard to find. A child of the 'sixties, I well remember a time when Rohmer topped bestseller lists. His books were on display at the local WH Smith and could be bought at every drug store in town. I expected – as did Stan and Chris – that used copies would be plentiful and cheap. Hell, last December I picked up a copy of Red Arctic for a dollar.


What I didn't know is that after his 1973 smash Ultimatum, Rohmer's sales began to decline. The first break in his string of bestsellers came in 1984 with the flop How to Write a Best Seller. There's irony for you. By the end of that decade, he was no longer  published in mass market – readers of thrillers will recognize the significance of that fact. Second printings have been rare.

How rare?

The only book that has seen any sort of second life in the past quarter-century is the one we're currently reading: John A.'s Crusade. First published in 1995 by Stoddart, two years ago Dundurn reissued the novel as Sir John A.'s Crusade and Seward's Magnificent Folly.


"About the only general suggestion I can make about choosing a title is that it should in some way suggest the plot," says Rohmer in How to Write a Best Seller. John A.'s Crusade did just that. Set during the months leading to Confederation, it sees the future prime minister travelling about Europe – by train, warship and carriage – on a secret mission to purchase Alaska from the Russians. Meanwhile across the pond, William Seward, Andrew Johnson's Secretary of State, is working on the very same goal.

If anything, Sir John A.'s Crusade and Seward's Magnificent Folly suggests even more of the plot. And, as my pal Stan points out, it also provides something of a tie-in to the film Lincoln, in which Seward figures prominently.


I wonder whether Sir John A.'s Crusade, Seward's Magnificent Folly and a Visit to Highclere Castle was ever considered. Too long, I suppose.

Highclere Castle features prominently on the cover of the new edition; Sir John A a little less so. Cast your eyes down and you'll find this banner: "BRITAIN'S REAL DOWNTON ABBEY AND CANADA'S BIRTH".


I wasn't aware of any connection between Confederation and Downton Abbey. Truth be told, I didn't see that the show has had much to do with Canada at all. Then I read the back cover:
In late 1866, John A. Macdonald and other Fathers of Confederation arrived in London to begin discussions with Britain to create Canada. Macdonald and two of his colleagues stayed briefly at Highclere Castle in Hampshire, the stately home of the Fourth Earl of Carnarvon, Britain's colonial secretary. Those are the facts. 
Today Highclere Castle is widely known as the real-life location for the popular television series Downton Abbey. In Richard Rohmer's novel, Macdonald talks with Carnarvon at Highclere about legislation to give Canada autonomy, the danger of Irish Fenian assassination plots, and the proposed American purchase of Alaska from Russia.
It is indeed a fact that "Macdonald and two colleagues stayed briefly at Highclere Castle". Those two colleagues were George-Étienne Cartier and Alexander Galt; being an overnight stay theirs was several hours longer than that offered today's paying visitors.

So, yeah, "stayed briefly" seems about right.

What irks is the author's new Preface. All about the tenuous link between the novel and television show, for the most part the thing is sigh-inducing:
Downton Abbey, as it appears in the magnificent television series is actually Highclere Castle, often known as Carnarvon Castle. It was there that much of the Downton Abbey series was and will be shot. 
This sentence follows, challenging conventional history :
It was also there that the difficult quest for Canada's status as an ultimately self-governing monarchy nation truly began on December 11, 1866, as this piece of historical fiction demonstrates.
Never mind the Great Coalition, the Charlottetown Conference, the Quebec Conference and the London Conference, Rohmer has it that an after-dinner conversation over port and cigars marks the true beginning of the country we call Canada. The claim is absurd, and is made truly shameful by the simple fact that this piece of historical fiction demonstrates no such thing. Macdonald and colleagues do nothing more than report on current negotiations… oh, and Fenians!

Here, in full, is how the real Carnarvon described Rohmer's birth of a nation in his diary:

from The Political Diaries of the Fourth Earl of Carnarvon, 1857–1890
Cambridge UP, 2010
See how much work goes into reading Richard Rohmer?

Imagine how much time has been wasted walking across rooms to retrieve books thrown against walls.

Related posts:

29 November 2014

À rebours



It's been some time since I've written much about John Glassco, whose life consumed seven or so years of mine. A Gentleman of Pleasure, my biography of the man, was published by McGill-Queen's in 2011. Last year saw The Heart Accepts It All, a selection of his letters I edited for Véhicule Press. I've since been working on other projects, but Glassco is forever in the background. The last few months have brought reviews of the biography from Robert Edison Sandiford (The Antigonish Review) and the letters from Bruce Whiteman (Canadian Notes & Queries). The former is available online. Here's an excerpt:
Busby’s biography is as much forensic exercise as literary reclamation. He is only interested in the facts of Glassco’s life and work that can be corroborated. The level of cross-checking he had to do must have been drink-inducing. But it pays off with a book that gives a lively and accurate account of a Canadian writer who was at one point one of the country’s most significant translators and who remains iconic because of his famous fictionalized memoir.
Speaking of fiction, this past Hallowe'en morn my eyes were drawn to this Margaret Cannon review on the Globe & Mail website:


Glassco died young? As I creep up in age, seventy-one no longer seems so ancient. But still.


I've always meant to read Murder in Montparnasse, if only to see whether Glassco, Taylor, Callaghan, McAlmon and other fixtures of that time and place feature in its pages. I had no idea that the protagonist of the 1992 mystery is based on Glassco; no one else has ever made the connection.  To be honest, nothing in Ms Cannon's writing convinces me that this is so. You'll forgive me, I hope, for pointing out that she botches the title of Glassco's memoirs.

Still, I'll make a point of reading Engel's mystery.

A decade or so ago, when I began work on what would become A Gentleman of Pleasure, a fellow writer cautioned. "Do this and Glassco will always be with you," he said. "The biographer's subject haunts."

He himself had written the biography of a man whom he'd come to despise.

His experience is not mine.

I leave the second to last words to Sandiford:
Busby may be overly sympathetic at times, which is understandable given his subject, but there is something all of us – artist and not – can understand of Glassco’s very human doubts that he may be merely a “trifler, dilettante, petit-maître.”
Indeed, in all of us.

Cross-posted, with minor variations, at A Gentleman of Pleasure.

28 November 2014

Judging Covers



Any magazine that looks like that has got to be great. The new Canadian Notes & Queries – number 91 – is just that. Between Seth's wrap-around cover you'll find contributions by Kamal Al-Solaylee, Donald A. Bailey, Emily Donaldson, Stephen Fowler, Keath Fraser, Michael Harris, Finn Harvor, Jesse Jacobs, John Miller, Anakana Schofield, Derek Sharpton, Leanne Sharpton, Tom Smart, Meaghan Strimas, Bruce Whiteman and Nathan Whitlock.


This issue's collectable takes the form of an excerpt from David Constantine's forthcoming novel In Another Country. A limited edition, numbered chapbook, it's available to subscribers only. So, subscribe already.


My contribution looks at the career of Montreal's Ronald J. Cooke, a man remembered (not really) for the 1949 novel The House on Craig Street. Harlequin's seventh book, its sales prompted News Stand Library to produce an edition for the American market.


Both covers are by D. Rickard. Aren't they swell?

An industrious writer, Cooke was quick with a second novel, The Mayor of Côte St. Paul (1950), but it didn't do nearly as well. He spent the remainder of his career publishing industry magazines and booklets with titles like How to Clip Newspaper Articles for Big Profits. Each indistinct in their own way,  the literary historian finds relief in The House on Dorchester Street (1979), a late third novel that tries to capture something of past success.


It failed.

One can find fault with publisher Vesta's shoddy production values, but blame really belongs to Cooke himself. The House on Dorchester Street is both horrible and forgettable; in this way, it marks a significant departure for Cooke as a novelist. The House on Craig Street is a bad piece of writing, but lingers in one's memory. The Mayor of Côte St. Paul, though only slightly better, has elements so interesting and strange – rumrunning, stalking, drowning, death by darts and Lunenburg lingerie – that I've encouraged its reissue as part of the Ricochet Books series.

Look for it early in the New Year.


I think the cover is swell.

Related posts:

24 November 2014

The Dreams That Things Are Made Of



Farewell My Dreams [La fin des songes]
Robert Élie [trans. Irene Coffin]
Toronto: Ryerson, 1954 

Farewell My Dreams isn't a title I would've used; "The End of Dreams", the most literal translation, works just fine. No wispy romance, this debut novel is one of the most depressing and rewarding books I've read this year – and there are just thirty-seven more days to go.

Friends in youth, Marcel Larocque and Bernard Guerin enter middle-age connected only through respective marriages to sisters Jeanne and Nicole. No one is happy. Pudgy Marcel, a Montreal journalist, stares too long at his wife's youngest sister and dreams of past infatuations. Privileged Bernard, a lazy lawyer, wanders aimlessly, half-hoping that something will interest. When offered a seat in Quebec City, he goes through the motions, but stops in his tracks at the sign of the first obstacle. Meanwhile, the wives suffer.

Though the plot suggests otherwise, this is much more than a novel of mid-life crises. Démon de midi takes on new meaning as Marcel's mental illness, so very subtle in the early pages, comes to dominate his actions.

Six decades after first publication, La fin des songes remains in print; not so the English-language translation. I doubt this has anything to do with Irene Coffin, though her work is clumsy and talents ill-suited. The language is stilted, her dialogue peppered with words like "shall" and "forsooth".

Yes, forsooth.

Beaver Hall Hill is "Cote Beaver Hall" and Montreal's great commercial street appears variously as "Ste.-Catherine" and "Sainte-Catherine". The biggest gaff of all comes when the translator has Bernard announce that he is looking to be elected federally.

My advice? Read it in the original if you can. Read the translation if you can't. Either way, you'll be both depressed and rewarded.

A coincidence: Remember Douglas Sanderson's The Deadly Dames? Sure you do. That's the thriller in which a woman is killed by a streetcar rounding Peel and Ste-Catherine. Well, the very same corner features in La fin des songes:
He stopped a taxi which took him to the corner of Peel and Ste.-Catherine. The street-cars were making an infernal din and the crowd, as dense as at noon, flowed slowly. He landed in a tavern where smoke and bad lighting gave the beer drinkers a phantom-like appearance. It suited his mood well, but Bernard began to laugh. "I surely am not going to live in the atmosphere of detective stories."  
The critics rave: La fin des songes received the Prix David and has been described as the great novel of la Grande Noiceur. Reception of the English-language edition was enthusiastic – the exception being a critic I know only as "A.G.P.". Here he is in the 4 March 1955 edition of the Quebec Chronicle-Telegraph:
When the psychologically sound people must face a reality that continues to be fairly rugged and seek escape through the medium of fiction, to depress them with neurotic maunderings is to substitute a stone for nourishing bread.
The critic later provides these words of advice:
There is an abundance of material in French Canada for more cheerful and more constructive themes. Judged by the standards of Mr. Elie's [sic] literary school these may be less dramatic but, so far as I have been able to feel their collective pulse, the contemporary reading public, by a large majority, want to be amused and to laugh. At the very least, it would be interesting for him to provide this sort of escape by way of change of pace, if nothing more.
A.G.P. makes the mistake of identifying Bernard as "Bertrand". Pay him no mind.

Object: An attractive 213-page hardcover bound in pale blue cloth with burgundy print, my copy belonged to my father. The dust jacket sells other Ryerson novels by Ada Pierce Chambers, Will R. Bird, Gaie Taylor and E.M. Granger Bennett. I'm a proud owner of the Bird title – bought for a buck last year in London.

(Cliquez pour agrandir)
Access: John Glassco once stole a copy of the first edition from the Royal Edward Laurentian Hospital; you'll find it with most of his other books at Queen's University. A total of twenty-three Canadian libraries have copies of the Coffin translation.

Though uncommon. decent copies of the Ryerson edition begin at under ten dollars. One copy – and only one copy – of the American edition, published in 1955 by New York's short-lived Bouregy & Curl, is on offer for US$14,


La fin des songs is currently available from Bibliothèque Québécoise, For some reason, I prefer Fides' earlier  Bibliothèque Canadienne-Français edition, even though the building on the cover does not appear in the novel. I purchased mine through the mail from a Montreal bookseller who claimed it was signed by Élie.

It wasn't… and the condition was much worse than described.