16 July 2022

Charles Sangster's Birthday Poem



Son of Kingston, Charles Sangster was born two hundred years ago today. I can't claim to remember much of his verse, the following from The Saint Lawrence and the Saguenay, and Other Poems (Kingston: Creighton & Duff, 1856) excepted. It's thought to have been written in 1855 for Mary Kilborn, whom the poet married in 1856... and who died in 1858. 

MARY'S TWENTIETH BIRTHDAY
                         One of the Fourscore years, Mary,
                            Has passed like a dream away,
                         A dream of laughter and tears, Mary,
                            Like a showery summer's day,
                                 With its rainbow bright,
                                 In the warm twilight,
                            Fair pledge of a happier day, Mary,
                            God's pledge of a happier day.

                        Swiftly the seasons roll, Mary,
                           Like the waves o'er a mighty sea,
                        Searching the depths of the soul, Mary,
                           With their power and mystery.
                                Every hour that flies,
                                Tells in distant skies
                           The words that it heard from thee, Mary,
                           The deeds that are done by thee.

                       See that the tale be pure, Mary,
                          That the Hours may have to tell;
                       Goodness and Truth, we are sure, Mary,
                          Heav'n loveth exceeding well;
                               And the beauteous mind
                               Where Truth is shrined,
                          Glows bright as a sunny dell, Mary,
                          Glows bright as a sunny dell.

                       More of the Fourscore years, Mary,
                          Must pass like the first away,
                       Each, as its turn appears, Mary,
                          May not be a summer's day;
                               But Hope's rainbow bright,
                               With its smile, will light
                          The close of a happier day, Mary,
                          The dawn of Eternal Day.


11 July 2022

Gothique Canadien


Cameron of Lochiel [Les Anciens Canadiens]
Phillipe[-Joseph] Aubert de Gaspé [trans Charles G.D.
     Roberts]
Boston: L.C.Page, 1905
287 pages

Pulled from the bookcase on la Fête de la Saint-Jean-Baptiste, returned on Canada Day, I first read this translation of Les Anciens Canadiens in my teens. It served as my introduction to this country's French-language literature. Revisiting the novel four decades later, I was surprised at how much I remembered.

Les Anciens Canadiens centres on Archibald Cameron and friend Jules d'Haberville. The two meet as students at Quebec City's Collège des Jésuites. Cameron, "commonly known as Archie of Lochiel," is the orphaned son of a father who made the mistake of throwing his lot behind Bonnie Prince Charlie. Jules is the son of the seigneur d'Haberville, whose lands lie at Saint-Jean-Port-Joli, on the south shore of the Saint Lawrence, some eighty kilometres north-east of Quebec City.

Montreal's Lakeshore School Board – now the Lester B. Pearson School Board – was very keen that we study the seigneurial system.

And we did!

We coloured maps using Laurentian pencils; popsicle sticks and papier-mâché landscapes were also involved. There was much focus on architecture and geography, but not so much on tradition and culture.

We were not assigned Les Anciens Canadiens – not even in translation – which is a pity because I find it the most engaging historical novel in Canadian literature. 

It was through Les Anciens Canadiens that I first learned of Marie-Josephte Corriveau – la  Corriveau – who was executed in April 1763 for the bloody murder of her second husband, Louis Étienne Dodier. Her corpse was subsequently suspended roadside in a gibbet (left). Just the sort of thing that would've caught the attention of this high school Hammer Horror fan.

La Corriveau owes her presence in the novel to José Dubé, the d'Haberville's talkative trusted servant. Tasked with transporting Jules and his "brother de Lochiel" Archie from the Collège to the seigneury, he entertains with legends, folk stories, folk songs, and tall tales. José's story about la Corriveau has nothing to do with the murderess's crime, rather a dark night when "in her cage, the wicked creature, with her eyeless skull" attacked his father. This occurred on on the very same evening in which his dear père claims to have encountered all the damned souls of Canada gathered for a witches' sabbath on the Île d'Orléans (also known as the Île des Sorciers). Says José: "Like an honest man, he loved his drop; and on his journeys he always carried a flask of brandy in his dogfish-skin satchel. They say the liquor is the milk for old men."

Seigneur d'Haberville [Les Anciens Canadiens]
Phillipe Aubert de Gaspé [trans Georgians M. Pennée]
Toronto: Musson, 1929
Les Anciens Canadiens is unusual in that José and other secondary characters are by far the most memorable. We have, for example, M d'Egmont, "the old gentleman," who was all but ruined through his generosity to others. The account of his decent, culminating in confinement in debtors' prison, is most certainly drawn from the author's own experience. And then there's wealthy widow Marie, "witch of the manor," who foretells a future in which Archie carries "the bleeding body of him you call your brother."

The dullest of we high school students would've recognized early on that Archie and Jules' friendship is formed in the decade preceding the Seven Years' War. The brightest would've had some idea as to where things will lead. The climax, if there can be said to be one, has nothing to do with the Battle of the Plains of Abraham, rather the bloodier Battle of Sainte-Foy.

Not all is so dark. Aubert de Gaspé, born twenty-six years after the fall of New France, makes use of the novel to record the world of his parents and grandparents: their celebrations, their food, and their games ("'does the company please you,' or 'hide the ring,' ''shepherdess,' or 'hide and seek,' or 'hot cockles'"), while lamenting all that is slipping away:
In The Vicar of Wakefield Goldsmith makes the good pastor say:
     "I can't say whether we had more wit among us than usual, but I'm certain we had more laughing, which answered the end as well."
     The same might be said of the present gathering, over which there reigned that French light-heartedness which seems, alas, to be disappearing in what Homer would call these degenerate days.
Les Anciens Canadiens is so very rich in detail and story. Were this another country, it would have been adapted to radio, film, and television. It should be assigned reading in our schools – both English and French. My daughter should know it. In our own degenerate days, she should know how to make a seigneurial manor house out of popsicle sticks. 


Object: Typical of its time. As far as this Canadian can tell, what's depicted on the cover is the Cameron tartan. The frontispiece (above) is by American illustrator H.C. Edwards. 

The novel proper is preceded by the translator's original preface and a preface written for the new edition.

Twelve pages of adverts for other L.C. Page titles follow, including Roberts' The Story of Red FoxBarbara Ladd, The Kindred of the Wild, The Forge in the Forest, The Heart of the Ancient Wood, A Sister to Evangeline, By the Marshes of Minas, Earth's Enigmas, and his translation of Les Anciens Canadiens.


Access: Les Anciens Canadiens remains in print. The first edition, published in 1863 by Desbarats et Derbyshire, can be purchased can be found online for no more than US$150.

First editions of the Roberts translation, published as The Canadians of Old (New York: Appleton, 1890), go for as little as US$28.50.

In 1974, as Canadians of Old, it was introduced as title #106 in the New Canadian Library. This was the edition I read as teenager... and the edition I criticized in middle-age. Note that the cover credits the translator, and not the author:

 

That said, the NCL edition is superior to Page's 1905 Cameron of Lochiel – available online here thanks to the Internet Archive – only in that it features Aubert de Gaspé's endnotes (untranslated).

Les Anciens Canadiens has enjoyed three and a half translations. The first, by Georgians M. Pennée, was published ion 1864 under the title The Canadians of Old. It was republished in 1929 as Seigneur d'Haberville, correcting "printer's errors" and "too literal translation." Roberts' translation was the the second. The most recent, by Jane Brierley, published in 1996 by Véhicule Press. is the only translation in print. It is also the only edition to feature a translation of the endnotes.

Jane Brierley's translation, Canadians of Old, can be purchased here through the Véhicule Press website. Ms Brierley also translated Aubert de Gaspé's Mémoires (1866; A Man of SentimentVéhicule, 1987) and Divers (1893, Yellow-Wolf and Other Tales of the Saint Lawrence, Véhicule, 1990).

Lester B. Pearson School Board take note.

 
Related posts:

04 July 2022

A Forgotten Novelist's Hidden Debut



Joan Suter was thirty-seven when her first novel, East of Temple Bar, was published. She'd begun her working life as a fashion illustrator, then headed for Fleet Street, east of Temple Bar, where she found employment as an editor for Amalgamated Press and the George Newes Firm. Suter also wrote short stories under the name "Leonie Mason," which led to some confusion when the London Daily Herald (18 August 1938) reported on the marriage of "Miss Leonie Mason who writes fiction under the name of Joan Suter" to journalist Ogilvie "Punch" MacKenzie Kerr.

London Daily Herald, 18 August 1938
According to the Daily Herald, the wedding followed "a romance of 14 days, which began when they met in a darts match."

Sadly, by the time East of Temple Bar was published, Joan and Punch were no more. She had yet to divorce, but had already met second husband James Walker, a major in the 12th Canadian Tank Regiment. They married in Toronto on 20 September 1946. From that point onwards she wrote as "Joan Walker," and erased East of Temple Bar and her Leonie Mason fiction from her bibliography.

I was on a bit of a Walker tear earlier this year, reading and reviewing her novels Murder by Accident (1947) and Repent at Leisure (1957). In April, I spoke about the author with Dick Bourgeois-Doyle on his Canus Humorus podcast.


I review East of Temple Bar in the new issue of Canadian Notes & Queries. The exercise brought to mind my work on A Gentleman of Pleasure, a biography of self-described "great practitioner of deceit" John Glassco.  

Speaking of Glassco, Carmine Starnino's The Essential John Glassco (Porcupine's Quill) is one of the three reissues I chose for the What's Old feature; No Crystal Stair by Mairuth Sarsfield (Linda Leith Publishing) and The Tangled Miracle by Bertram Brooker (Invisible Publishing) are the two others.

All three belong on your bookshelves.


Invisible, let me know what you're up to!

As always, Seth provides the cover. The Landscape, his regular feature, concerns the long-dead Montreal Standard's magazine supplement.

Margaret Atwood looks at the the short stories of Clark Blaise.

Other contributors include:
Marc Allen
Barry Baldwin
Elaine Coburn
Robert Colman
Jeffery Donaldson
sophie anne edwards
Sadie Graham
Brett Josef Grunisic
Tom Halford
Rhiannon Ng Cheng Hin
Kate Kennedy
Marius Kociejowski
Kim Johntone
Robin Mackay
David Mason
Dominik Parisien
and 
Alice Petersen
Jean Marc Ah-sen interviews Dimitri Nasrallah.

Megan Durnford interviews Céline Huyghbaert.

Sindu Sivayogan adapts Shyam Saladurai's Cinnamon Gardens.

As always, the last page belongs to Stephen Fowler, who serves up Melva E Adams' Marshmallow Magic. Self-published in 1978, it belongs in every Canadian kitchen.


Subscribers receive John Metcalf's The Worst Truth: Regarding A History of Canadian Fiction by David Staines.

Sixty-one pages in length, I read it in one sitting.


Subscriptions to Canadian Notes & Queries can be purchased through this link.

My review of Prof Staines' history was written for another magazine.

It's coming.


01 July 2022

Verse by the First of Dominion Poetesses



Verse for the day by Agnes Maule Machar from Lays of the 'True North' and Other Canadian Poems (Toronto: Copp, Clark, 1899). No less a critic than Edwin Arnold considered Miss Machar "the first of Dominion poetesses." See if you don't agree.


CANADA'S BIRTHDAY

With feu de joie, and merry bells, and cannons' thundering peal,
And pennons fluttering on the breeze, and serried rows of steel,
We greet once more the birthday morn of our Canadian land,
Wide stretching from Atlantic shore to far Pacific strand,
With sweeping rivers, ocean lakes, and prairies wide and free,
And waterfalls and forests dim, and mountains by the sea;
A country on whose birth there smiled the genius of romance,
Above whose cradle brave hands hung the lilied flag of France;
Whose infancy was grimly nursed in peril, pain and woe,
When gallant hearts found early graves beneath Canadian snow;
When savage raid and ambuscade and famine's sore distress
Combined their strength in vain to crush the gallant French noblesse;
While her dim, trackless forests lured again and yet again
From silken courts of sunny France her flower, the brave Champlain;
And now her proud traditions guard four ancient rolls of fame,
Crécy's and Flodden's combatants for ancestors we claim!
Past feud and battle buried far behind the peaceful years,
While Gaul and Celt and Saxon turn to pruning-hooks their spears;
Four nations welded into one with long, historic past,
Have found in these our western wilds one common life at last.

Through the young giant's mighty limbs that reach from sea to sea
There runs a throb of conscious life, of waking energy;
From Nova Scotia's misty coast to far Pacific shore
She wakes, a band of scattered homes and colonies no more,
But a young nation, with her life full beating in her breast;
A noble future in her eyes, the Britain of the West.
Hers be the generous task to fill the yet untrodden plains
With fruitful, many-sided life that courses through her veins:
The English honour, nerve and pluck, the Scotchman's faith in right,
The grace and courtesy of France, the Irish fancy bright,
The Saxon's faithful love of home and home's affections blest,
And chief of all, our holy faith, of all her treasures best!

May she, though poor in luxuries, wax rich in noble deeds,
Knowing that righteousness exalts the people that it leads.
As yet the waxen mould is soft, the opening page is fair;
It rests with those who rule us now to leave their impress there,
The stamp of true nobility, high honour, stainless truth,
The earnest quest of noble ends, the generous heart of youth;
The love of country, soaring far above all party strife,
The love of culture, art and song, the crowning grace of life,
The love of science reaching far through Nature's hidden ways,
The love and fear of Nature's God, a nation's highest praise;
So, in the long hereafter, our Canada shall be
The worthy heir of British power and British liberty,
Spreading their blessings 'neath her sway to her remotest bounds,
While with the fame of her fair name a continent resounds,
True to the high traditions of our Britain's ancient glory
Of patriots, prophets, martyrs, saints, who live in deathless story,
Strong in their liberty and truth, to shed from shore to shore
A light among the nations, till nations are no more!

27 June 2022

E.T. Cash In



P.E.T: Pierre Elliott Trudeau and his unearthly adventures
Jude Waples
New York: Avon, 1983
93 pages

E.T. was the summer blockbuster of 1982. I saw it on my twentieth birthday.

Most embarrassing.

At twenty, Pierre Trudeau was very nearly the only prime minister I'd ever known. He assumed the office when I was in kindergarten and stepped down when I was in university, that long stretch being interrupted by 273 days of Joe Clark.

I Never Promised You a Rose Garden
Michelle Le Grand and Allison Fay
Don Mills: Greywood, 1972

P.E.T. followed Sex and the Single Prime MinisterThe Naked Prime Minister, and I Never Promised You a Rose Garden; laughs that paired photographs with imagined conversation. This being a jubilee year, I present this example:


P.E.T. is very much a departure in that it relies on illustrations and actual quotations. The concept is that Pierre Elliott Trudeau is an extra-terrestrial or perhaps one of a race of extra-terrestrials who has/have played havoc throughout the centuries. 




I read the last image as a nod to Stanley Burke and Roy Peterson. Those who were twenty or older in the summer of '82 will remember.

Frog Fables & Beaver Tales
Stanley Burke and Roy Peterson
Toronto: J Lewis & Samuel, 1973

The odd placement of Parliament Hill aside, most striking is the near-absence of humour; it's more mean-spirited than anything.


That's meant to be Margaret Trudeau to the right of Joe Clark.

According to the 26 May 1983 edition of the Ottawa Citizen, Jude Waples was provided the quotations, and found them "scary." "I was careful to make sure none of the quotations weren't used out of context," she told journalist Kathleen Walker.

I'm not convinced, though given current times, I found this one particularly interesting.


Well, the man did attend the London School of Economics.

Like Waples' monster, P.E.T. is an awkward thing. Not all the quotes Avon provided belong to Trudeau. Here Margaret Trudeau's words are given to a horse:


Nine years ago, I described P.E.T.: Pierre Elliott Trudeau and his unearthly adventures as the ugliest Canadian book cover of all time. The interior isn't any prettier, though I've experienced far uglier things between the covers.

Is it quibbling to point out that some of the quotations are inaccurate?

Perhaps.

There's no way P.E.T. wasn't a rush job. As exploitation product goes, I like it just as much as this strange Montreal MusicWorks single, which somehow went gold in Canada:


P.E.T. isn't quite so memorable, but is it easier on the ears.


Full disclosure: I voted Liberal in 1988. Not sure about 1997.

Object and Access: A slim, trade-sized paperback. Purchased last year for for US$12, the old World's Biggest Bookstore price sticker was a nice surprise. The five copies currently listed for sale online range in price from US$7.99 to US$115.00. Condition is not a factor. I recommend the copy going for US$7.99.

The Library of Parliament, Library and Archives Canada, Bibliothèque et Archives nationales du Québec, and five of our university libraries hold copies.


24 June 2022

'La Fête nationale' par Léon Lorrain


Léon Lorrain
1855 - 1892
RIP
Verse for the day from Léon Lorrain's Les Fleurs poétiques, simples bluettes (Montreal: Beauchemin, 1890).

LA FÊTE NATIONALE

(La Saint-Jean-Baptiste)

A L'HONORABLE M. F.-G. MARCHAND
          Vingt-quatre juin! Salut! ― Ô fête solennelle!
          Apporte dans nos cœurs l'amitié fraternelle,
          Ce sentiment si beau qu'on le dit surhumain!
          Retardez votre cours, heures patriotiques!
          Laissez-nous savourer les plaisirs pacifiques
               Dont vous semez votre chemin!

          Le soleil radieux, comme un puissant génie,
          Répand à flots vermeils le jour et l'harmonie;
          Il féconde nos champs de ses subtils rayons;
          Il dispense partout dans sa course enflammée
          La vie et l'abondance; une brise embaumée
               S'élève de nos frais sillons.

          Notre libre drapeau flotte, au gré de la brise,
          Au sommet d'une tour, au clocher d'une église
          Et domine nos champs, ― resplendissants tableaux! ―
          Sous ses replis mouvants, l'enthousiaste foule
          Se rallie et se presse, ensuite se déroule
               Ondulante comme les flots!

          Tous les cœurs sont émus par la même pensée.
          Voyez se réunir cette foule empressée.
          Elle confond ensemble, en ce jour patronal,
          Au seuil du temple saint où souvent elle prie,
          L'amour du Tout-Puissant, l'amour de la patrie,
              Dans le devoir national!

II

          Du ciel où vous vivez, de ces célestes dômes,
          Esprits de nos aïeux, ô bien-aimés fantômes,
               Venez contemplez vos enfants.
          Dans le ravissement leur âme se déploie;
          Leur chère liberté, le bonheur et la joie
               Brillent sur leurs fronts triomphants!
          Voyez qu'elle sied bien à leur tête ennoblie,
          La couronne de fleurs que vous avez cueillie, ―
               La couronne de liberté!
          Ils ne l'ont pas flétri, ce lys emblématique;
          Mais ils l'ont cultivé de leur main héroïque
               Comme on cultive un fruit d'été!
Félix-Gabriel Marchand
1832 - 1900
RIP

Related posts:

20 June 2022

Good Times Never Seemed So Good


Caroline
André Norton and Enid Cushing
New York: Tor, 1983
320 pages


Caroline was published in January 1983, eight months before Enid Cushing's death. Her passing was not recognized by the Montreal Gazette, her hometown's surviving English-language daily, though the family did publish an obituary in the 30 August 1983 edition.


It's no surprise that the Gazette gave Enid Cushing's death no notice; the paper paid little attention to her writing career. Not one of her murder mysteries – Murder’s No Picnic (1953), Murder Without Regret (1954), Blood on My Rug (1956), The Unexpected Corpse (1957), and The Girl Who Bought a Dream (1957) – was reviewed in its pages. The same holds true for the titles she penned in her late-in-life resurrection as a writer of historical romances: Maid-At-Arms (1981) and Caroline (1983).

My interest in Enid Cushing began with the discovery of her 'fifties Montreal mysteries, but I'm much more intrigued by her two romances. Both Maid-At-Arms and Caroline are collaborations with celebrated American science fiction writer Andre Norton (aka André Norton; née Alice Mary Norton). While I've not been able to discover how the two came to work together, I have learned that their friendship dates back to at least 1953, the year Murder's No Picnic was published.


Maid-At-Arms stands with Rosemary Aubert's Firebrand as my very favourite Canadian romance novel. Caroline is a close third. 

The back cover copy is a touch misleading:


Caroline Warwick is indeed young, beautiful, and a free spirit, but she never expresses a wish to study medicine. This is not to suggest that Caroline isn't curious; the earliest scene has her looking to set a kitten's broken leg by consulting medical texts. There are a great many such books in her parents' Montreal home. Caroline's father, one of the city's most respected physicians, lectures at McGill. Elder brother Perry is studying medicine at the university. And then there's Richard: "Richard Harvey (he was not a Warwick at all, although he had lived with them since his mother died when he was born and his father had gone west and died in the wilderness) who seemed to be the truly devoted doctor."

Richard began his education in Canada and furthered it in Scotland. His unanticipated return, pretty new wife in tow, is met with mixed reception in the family's St Gabriel Street home. Doctor Warwick, Mrs Warwick, Caroline, and Perry are happy, but not Priscilla. The fifth member and eldest daughter of the household, Pris had a thing for Richard. It doesn't help that his bride is Lady Amelia, niece of Lord Elgin, the newly installed Governor General of the Province of Canada.

But Pris is something a coquette – "flirting and playacting" is how Irish housemaid Molly puts it – and so she's over it soon enough, turning her attentions of Lord Elgin's aides-de-camp, including Lady Amelia's bounder of a brother Captain Carruthers and dark brute Major Vickers. Before the Governor General's arrival, Pris had time for handsome Corbie Hannacker, the most eligible bachelor in all the province, but she now ignores him, much to the distress of her younger sister. Caroline sees Hannacker as everything Pris should want in a man. Like Richard, he's good, kind, and wonderful, so much so that he continues to visit because he knows how much Caroline, seventeen going on eighteen, admires his horses.

Caroline is a much more conventional romance than the gender-bending Maid-At-Arms. Seasoned readers of the genre will recognize in the early pages that its heroine is destined for Corbie's arms. The question is just how this happy union – there is a wedding – will come to be.

 

Caroline is a well-written, well-crafted novel; the headache-inducing sentence in which Richard is introduced is an anomaly. Given Enid Cushing's awkward mystery novels, one might conclude that Norton's name deserved place of prominence, but I argue otherwise. Norton had no connection with Canada, never mind Montreal – and Caroline is very much a Montreal novel. The action takes place over little more than twelve months in the city's history. Beginning in January 1847 with Lord Elgin's arrival, it incorporates the Summer of Sorrow and the opening of the Montreal & Lachine Railroad, ending in the early months of 1948. Throughout it all, I kept an eye out for historical inaccuracies, yet spotted nothing. I doubt credit goes to Norton, just as I doubt Norton, a science fiction novelist from Cleveland, Ohio, came up with the idea of a historical romance set in mid-nineteenth-century Canada. It's unlikely Caroline will ever be reprinted, but if it is, let's give Enid Cushing equal billing.

Trivia: This Montrealer has memories of a St Gabriel Street, location of the Warwick residence, but I couldn't quite place it. Investigation reveals that it is - unsurprisingly - in the oldest part of the city.

Adolphus Bourne, Map of the City of Montreal, 1843 (detail)
Three short blocks in length, it was once home to the Scotch Presbyterian Church. Its story was recorded by Rev Robert Campbell, "the last pastor," in A History of the Scotch Presbyterian Church, Saint Gabriel Street, Montreal (Montreal: Drysdale, 1887). Amongst the subscribers is a man named Charles Cushing. 

Object and Access: A decaying mass market paperback. The cover illustration is by New Brunswicker Norm Eastman, best known for men's magazine covers like this:

New Man, October 1968

I purchased my copy last year for US$5.79 from an Ohio bookseller. 

As far as I can tell, not one Canadian library holds a copy.

Related posts: